Безупречная жена. Стефани Лоуренс

Безупречная жена - Стефани Лоуренс


Скачать книгу
остальные уже разошлись по спальням. Антония тоже давно удалилась к себе, заверяя, что завтра ей нужно встать пораньше, чтобы вплотную заняться подготовкой к празднику. С самодовольной улыбкой Филипп подождал, пока Хьюго установит шары, и разбил их.

      – Вообще-то, – проговорил Хьюго, наблюдая за тем, как Филипп хищно движется вокруг стола, выбирая удобную позицию для следующего удара, – я весь день пытался тебя найти. Нужно поговорить.

      – Да? – Филипп бросил на него быстрый взгляд. – О чем же?

      Хьюго подождал, пока тот загонит шар в лузу, и ответил:

      – Я решил вернуться завтра в город.

      Филипп выпрямился, вопросительно глядя на друга.

      Хьюго скорчил гримасу:

      – Все из-за этого праздника… Тебе-то хорошо, у тебя есть Антония, за ее спиной можно спрятаться. А меня кто прикроет? – Хьюго содрогнулся. – Все эти юные, но такие важные леди – твоя мачеха битый час перечисляла их лучшие качества. Она достигла успеха в твоем случае и чуть позже непременно возьмется за меня, уверяю. Я не могу этого допустить.

      Филипп застыл на месте.

      – Достигла успеха?

      – Ну, – протянул Хьюго, – это же с самого начала было понятно. Ее светлость постоянно цеплялась к тебе, это ей совершенно несвойственно. Я, конечно, не самый сообразительный, но в итоге и до меня дошло. Все сошлось один к одному: и что здесь гостит старый друг семьи мисс Мэннеринг, и что тебе уже тридцать четыре, и что ты последний, кому нужно жениться в ближайшее время, и так далее.

      Медленно Филипп наклонился над столом и начал прицеливаться.

      – Действительно.

      – Видишь ли, – продолжал Хьюго, – если бы я не понимал причины твоего поведения – а мисс Мэннеринг очень милая девочка, настоящая красавица, – то не предположил бы одно: вряд ли тебе понравится, что за тобой охотятся в твоем собственном доме.

      Отложив кий в сторону, Филипп словно снова почувствовал дразнящий запах лаванды, услышал хруст гравия под крошечными туфельками, увидел невинное выражение лица Антонии, когда она прогуливалась с ним под руку в саду.

      В этот раз Филипп промахнулся. С невозмутимым видом он выпрямился и отошел.

      Хьюго внимательно изучил положение шаров на столе.

      – Странно, что у тебя не вышел удар.

      – Просто меня отвлекли. – Взгляд Филиппа был очень задумчив.

      Глава 4

      На следующее утро Антония проснулась чуть свет. К девяти часам она уже успела переговорить с поваром и с домоправительницей миссис Хоббс, а также обсудила с мистером Поттсом, главным садовником, какие именно цветы ей понадобятся на следующий день. Она уже заканчивала разговор с Фентоном насчет столов, которые нужно было вынести на террасу, когда в холле появился Филипп.

      Он увидел Антонию и тотчас же изменил свой маршрут, каблуки его сапог звонко стучали по черно-белой плитке. Он остановился прямо напротив нее:

      – Вы не пришли сегодня на конюшню.

      Она пристально посмотрела в его глаза, выражение которых не предвещало ничего хорошего.

      – Я


Скачать книгу