The Bābur-nāma in English (Memoirs of Bābur). Emperor of Hindustan Babur

The Bābur-nāma in English (Memoirs of Bābur) - Emperor of Hindustan Babur


Скачать книгу
what question is there they were half Fol. 35.as many more? None the less did such Mīrzās and such Commander-begs elect for prudence and remain in their entrenchments! Good and bad, small and great, Khusrau Shāh’s force may have been of 4 or 5,000 men!

      This was the one exploit of his life—of this man who for the sake of this fleeting and unstable world and for the sake of shifting and faithless followers, chose such evil and such ill-repute, practised such tyranny and injustice, seized such wide lands, kept such hosts of retainers and followers—latterly he led out between 20 and 30,000 and his countries and his districts (parganāt) exceeded those of his own ruler and that ruler’s sons,293—for an exploit such as this his name and the names of his adherents were noised abroad for generalship and for this they were counted brave, while those timorous laggards, in the trenches, won the resounding fame of cowards.

      Badī‘u’z-zamān Mīrzā marched out from that camp and after a few stages reached the Alghū Mountain of Tāliqān294 and there made halt. Khusrau Shāh, in Qūndūz, sent his brother, Walī, with serviceable men, to Ishkīmīsh, Fulūl and the hill-skirts thereabouts to annoy and harass the Mīrzā from outside also. Muḥibb-‘alī, the armourer, (qūrchī) for his part, came down Fol. 35b.(from Walī’s Khutlān) to the bank of the Khutlān Water, met in with some of the Mīrzā’s men there, unhorsed some, cut off a few heads and got away. In emulation of this, Sayyidīm ‘Alī295 the door-keeper, and his younger brother, Qulī Beg and Bihlūl-i-ayūb and a body of their men got to grips with the Khurāsānīs on the skirt of ‘Aṃbar Koh, near Khwāja Changāl but, many Khurāsānīs coming up, Sayyidīm ‘Alī and Bābā Beg’s (son) Qulī Beg and others were unhorsed.

      At the time these various news reached Sl. Ḥusain Mīrzā, his army was not without distress through the spring rains of Ḥiṣār; he therefore brought about a peace; Maḥmūd Barlās came out from those in the fort; Ḥājī Pīr the Taster went from those outside; the great commanders and what there was (nī kīm) of musicians and singers assembled and the Mīrzā took (Bega Begīm), the eldest296 daughter of Sl. Maḥmūd Mīrzā by Khān-zāda Begīm, for Ḥaidar Mīrzā, his son by Pāyanda Begīm and through her the grandson of Sl. Abū-sa‘īd Mīrzā. This done, he rose from before Ḥiṣār and set his face for Qūndūz.

      At Qūndūz also Sl. Ḥusain Mīrzā made a few trenches and took up the besieger’s position but by Badī‘u’z-zamān Mīrzā’s intervention peace at length was made, prisoners were exchanged and the Khurāsānīs retired. The twice-repeated297 attacks made by Sl. Ḥusain Mīrzā on Khusrau Shāh and his unsuccessful retirements were the cause of Khusrau Shāh’sFol. 36. great rise and of action of his so much beyond his province.

      When the Mīrzā reached Balkh, he, in the interests of Ṃāwarā’u’n-nahr gave it to Badī‘u’z-zamān Mīrzā, gave Badī‘u’z-zamān Mīrzā’s district of Astarābād to (a younger son), Muz̤affar Ḥusain Mīrzā and made both kneel at the same assembly, one for Balkh, the other for Astarābād. This offended Badī‘u’z-zamān Mīrzā and led to years of rebellion and disturbance.298

      (d. Revolt of the Tarkhānīs in Samarkand).

      In Ramẓān of this same year, the Tarkhānīs revolted in Samarkand. Here is the story:—Bāī-sunghar Mīrzā was not so friendly and familiar with the begs and soldiers of Samarkand as he was with those of Ḥiṣār.299 His favourite beg was Shaikh ‘Abdu’l-lāh Barlās300 whose sons were so intimate with the Mīrzā that it made a relation as of Lover and Beloved. These things displeased the Tarkhāns and the Samarkandī begs; Darwesh Muḥammad Tarkhān went from Bukhārā to Qarshī, brought Sl. ‘Alī Mīrzā to Samarkand and raised him to be supreme. People then went to the New Garden where Bāī-sunghar Fol. 36b.Mīrzā was, treated him like a prisoner, parted him from his following and took him to the citadel. There they seated both mīrzās in one place, thinking to send Bāī-sunghar Mīrzā to the Gūk Sarāī close to the Other Prayer. The Mīrzā, however, on plea of necessity, went into one of the palace-buildings on the east side of the Bū-stān Sarāī. Tarkhānīs stood outside the door and with him went in Muḥammad Qulī Qūchīn and Ḥasan, the sherbet-server. To be brief:—A gateway, leading out to the back, must have been bricked up for they broke down the obstacle at once. The Mīrzā got out of the citadel on the Kafshīr side, through the water-conduit (āb-mūrī), dropped himself from the rampart of the water-way (dū-tahī), and went to Khwājakī Khwāja’s301 house in Khwāja Kafshīr. When the Tarkhānīs, in waiting at the door, took the precaution of looking in, they found him gone. Next day the Tarkhānīs went in a large body to Khwājakī Khwāja’s gate but the Khwāja said, “No!”302 and did not give him up. Even they could not take him by force, the Khwāja’s dignity was too great for them to be able to use force. A few days later, Khwāja Abu’l-makāram303 and Aḥmad Ḥājī Beg and other begs, great and Fol. 37.small, and soldiers and townsmen rose in a mass, fetched the Mīrzā away from the Khwāja’s house and besieged Sl. ‘Ali Mīrzā and the Tarkhāns in the citadel. They could not hold out for even a day; Muḥ. Mazīd Tarkhān went off through the Gate of the Four Roads for Bukhārā; Sl. ‘Alī Mīrzā and Darwesh Muḥ. Tarkhān were made prisoner.

      Bāī-sunghar Mīrzā was in Aḥmad Ḥājī Beg’s house when people brought Darwesh Muḥammad Tarkhān in. He put him a few questions but got no good answer. In truth Darwesh Muḥammad’s was a deed for which good answer could not be made. He was ordered to death. In his helplessness he clung to a pillar304 of the house; would they let him go because he clung to a pillar? They made him reach his doom (siyāsat) and ordered Sl. ‘Alī Mīrzā to the Gūk Sarāī there to have the fire-pencil drawn across his eyes.

      (Author’s note.) The Gūk Sarāī is one of Tīmūr Beg’s great buildings in the citadel of Samarkand. It has this singular and special characteristic, if a Tīmūrid is to be seated on the throne, here he takes his seat; if one lose his head, coveting the throne, here he loses it; therefore the name Gūk Sarāī has a metaphorical sense (kināyat) and to say of any ruler’s son, “They have taken him to the Gūk Sarāī,” means, to death.305

      To the Gūk Sarāī accordingly Sl. ‘Alī Mīrzā was taken but when the fire-pencil was drawn across his eyes, whether by the surgeon’s choice or by his inadvertence, no harm was done.Fol. 37b. This the Mīrzā did not reveal at once but went to Khwāja Yahya’s house and a few days later, to the Tarkhāns in Bukhārā.

      Through these occurrences, the sons of his Highness Khwāja ‘Ubaidu’l-lāh became settled partisans, the elder (Muḥammad ‘Ubaidu’l-lāh, Khwājakī Khwāja) becoming the spiritual guide of the elder prince, the younger (Yahya) of the younger. In a few days, Khwāja Yahya followed Sl. ‘Alī Mīrzā to Bukhārā.

      Bāī-sunghar Mīrzā led out his army against Bukhārā. On his approach, Sl. ‘Alī Mīrzā came out of the town, arrayed for battle. There was little fighting; Victory being on the side of Sl. ‘Alī Mīrzā, Bāī-sunghar Mīrzā sustained defeat. Aḥmad Ḥājī Beg and a number of good soldiers were taken; most of the men were put to death. Aḥmad Ḥājī Beg himself the slaves and slave-women of Darwesh Muḥammad Tarkhān, issuing out of Bukhārā, put to a dishonourable death on the charge of their master’s blood.

      (e. Bābur moves against Samarkand.)

      These news reached us in Andijān in the month of Shawwāl (mid-June to mid-July) and as we (act. 14) coveted Samarkand, we got our men to horse. Moved by a like desire, Sl. Mas’ūd Mīrzā, his mind and Khusrau Shāh’s mind set at ease by Sl. Fol. 38.Ḥusain Mīrzā’s retirement, came over by way of Shahr-i-sabz.306 To reinforce him, Khusrau Shāh laid hands (qāptī) on his younger brother, Walī. We (three mīrzās) beleaguered the town from three sides during three or four months; then Khwāja Yahya came to me from Sl. ‘Alī Mīrzā to mediate an agreement with a common aim. The matter was left at an interview arranged (kūrūshmak); I moved my force from Soghd to some 8m. below the town; Sl. ‘Alī Mīrzā from his side, brought his own; from one bank, he, from the other, I crossed


Скачать книгу