After Waterloo: Reminiscences of European Travel 1815-1819. William Edward Frye

After Waterloo: Reminiscences of European Travel 1815-1819 - William Edward Frye


Скачать книгу
envy dwell.

      Liége, however sombre in its appearance, is a place of much opulence and commerce. A Belgian garrison does duty here. At the inn, after dinner, I fell into conversation with a Belgian priest, and as I was dressed in black he fancied I was one of the cloth, and he asked me if I were a Belgian, for that I spoke French with a Belgian accent; "Apparemment Monsieur est ecclésiastique?—Monsieur, je suis né Anglais et protestant." He then began to talk about and declaim against the French Revolution, for that is the doctrine now constantly dinned into the ears of all those who take orders; and he concluded by saying that things would never go on well in Europe until they restored to God the things they had taken from Him. I told him that I differed from him very much, for that the sale of the Church domains and of the lands and funds belonging to the suppressed ecclesiastical establishments had contributed much to the improvement of agriculture and to the comfort of the peasantry, whose situation was thereby much ameliorated; and that they were now in a state of affluence compared with what they were before the French Revolution. I added: "Enfin, Monsieur, Dieu n'a pas besoin des choses terrestres." On my saying this he did not chuse to continue the conversation, but calling for a bottle of wine drank it all himself with the zest of a Tartuffe. I believe that he was surprised to find that an Englishman should not coincide with his sentiments, for I observe all the adherents of the ancient régime of feudality and superstition have an idea that we are anxious for the re-establishment of all those abuses as they themselves are, and it must be confessed that the conduct of our Government has been such as to authorize them fully in forming such conjectures, and that we shall be their staunch auxiliaries in endeavouring to arrest and retrograde the progress of the human mind. In fact, I soon perceived that my friend was not overloaded with wit and that he was one of those priests so well described by Metastasio:

      Il di cui sapere

       Sta nel nostro ignorar. …

      MAASTRICHT, 27th June.

      This morning, after a promenade on the banks of the Meuse—for I am fond of rivers and woods (flumina amo silvasque inglorius)—we embarked on a treckschuyt and arrived here after a passage of four hours. The scenery on the banks of the Meuse all the way from Liége to Maastricht is highly diversified and extremely romantic; but here at Maastricht this ceases and the dull uniformity of the Dutch landscape begins. When on the ramparts of the city to the North and West an immense plain as far as the eye can reach presents itself to view; a few trees and sandhills form the only relief to the picture. The town itself is neat, clean and dull, like all Dutch towns. The fortifications are strong and well worth inspection. The most remarkable thing in the neighbourhood of Maastricht is the Montagne de St. Pierre, which from having been much excavated for the purpose of procuring stone, forms a labyrinth of a most intricate nature. I advise every traveller to visit it, and if he has a classical imagination he may fancy himself in the labyrinth of Crete.

      AIX-LA-CHAPELLE, 29th June.

      We started in the morning of the 28th from Maastricht in the diligence for Aix-la-Chapelle and arrived here at twelve o'clock, putting up at Van Gülpen's Hotel, Zum Pfälzischen Hofe (à la Cour palatine), which I recommend as an excellent inn and the hosts as very good people. The price of our journey from Liége to Maastricht in the water-diligence was 2–½ franks, and from Maastricht to Aix-la-Chapelle by land was 7 franks the person. The road from Maastricht to this place is not very good, but the country at a short distance from Maastricht becomes picturesque, much diversified by hill and dale and well wooded. As the Meuse forms the boundary between the Belgic and Prussian territory, we enter the latter sooner after leaving Maastricht. I find my friend L. a most agreeable travelling companion; travelling seems to be his passion, as it is mine; and fortune has so far favoured me in this particular, that my professional duties and private affairs have led me to visit the four quarters of the globe. After dinner, on the first day of our arrival here, we went to visit the Hôtel de Ville, before which stands on a pedestal in a bason an ancient bronze statue of Charlemagne. It has nothing to recommend it but its antiquity. The Hôtel de Ville is similar to other Gothic buildings used for the same purpose. In the great hall thereof there is a large picture representing the ambassadors of all the powers who assisted at the signing of the treaty of Aix-la-Chapelle in 1742; and a full length portrait of the present King of Prussia, as master of the city, occupies the place where once stood that of Napoleon, its late lord. We next went to see the Cathedral and sat down on the throne on which the German Caesars used to be crowned. We viewed likewise the various costly articles of plate, the gifts of pious princes. The most remarkable things among them are several superb dresses of gold and silver embroidery, so thickly laid on that they are of exceeding weight. These dresses form part of the wardrobe of the Virgin Mary. Next to be seen is a case or chest of massy silver, adorned with innumerable precious stones of great value; which case contains the bones or ashes of Charlemagne. His right arm bone is however preserved separate in a glass case. The sword of this prince too, and the Imperial crown is to be seen here. The sacristan next proceeded to show to us the other relics, but having begun with the exhibition of a rag dipped in the sweat of Jesus Christ and a nail of the Holy Cross, we began to think we had seen enough and went away perfectly satisfied. There is no other monument in honour of Charlemagne, but a plain stone on the floor of the Church with the simple inscription "Carolo Magno." On going out of the city thro' one of the gates, and at a short distance from it, we ascended the mountain or rather hill called the Louisberg on which are built a Ridotto and Café, as also a Column erected in honour of Napoleon with a suitable inscription; the inscription is effaced and is about to be replaced by another in the German language in commemoration of the downfall of the Tyrant, as the Coalition are pleased to call him. This Tyrant is however extremely regretted by the inhabitants of Aix-la-Chapelle and not without reason, for he was a great benefactor to them and continually embellished the city, confirming and increasing its privileges. The inhabitants are not at all pleased with their new masters; for the behaviour of the Prussian military has been so insulting and overbearing towards the burghers and students that it is, I am told, a common exclamation among the latter, alluding to the Prussians having stiled themselves their deliverers: De nostris liberatoribus, Domine, libera nos. Indeed, I can evidently discern that they are not particularly pleased at the result of the battle of Waterloo.

      In the evening I went to the theatre, which has the most inconvenient form imaginable, being a rectangle. As anti-Gallicanism is the order of the day, only German dramas are allowed to be performed and this night it was the tragedy of Faust, or Dr. Faustus as we term him in England, not the Faust of Goethe, which is not meant for nor at all adapted to the stage, but a drama of that name written by Klingmann.[18] It is a strange wild piece, quite in the German style and full of horrors and diableries. In this piece the sublime and terrible border close on the ridiculous; for instance the Devil and Faust come to drink in a beer-schenk or ale-house. 'Tis true the Devil is incognito at the time and is called "der Fremde" or "the Stranger"; it is only towards the conclusion of the piece that he discovers himself to be Satan. … The actor who played the part of the Stranger had something in his physiognomy very terrific and awe-inspiring. In another scene, which to us would appear laughable and absurd, but which pleases a German audience, three women in masks come on the stage to meet Faust, in a churchyard, and on unmasking display three skeleton heads.

      Poor Faust had stipulated to give his soul to the Devil for aiding him in the attainment of his desires; the Devil on his part agrees to allow him to commit four deadly sins before he shall call on him to fulfil his contract. Faust, in the sequel, kills his wife and his father-in-law. Satan then claims him. Faust pleads in arrest of judgement, that he has only committed two crimes out of the four for which he had agreed; and that there consequently remained two others for him to commit before he could be claimed. The Devil in rejoinder informs him that his wife was with child at the time he killed her, which constituted the third crime, and that the very act of making a contract with the Devil for his soul forms the fourth. Faust, overwhelmed with confusion, has not a word to say; and Satan seizing him by the hair of his head, carries him off in triumph. This piece is written in iambics of ten syllables and the versification appeared to me correct and harmonious, and the sentiments forcible and poetical; this fully compensated for the bizarrerie of the story itself, which, by the bye, with all the reproach thrown by the adherents of the classic taste on those of the romantic, is scarcely more outré than the introduction


Скачать книгу