A Book of the Pyrenees. S. (Sabine) Baring-Gould

A Book of the Pyrenees - S. (Sabine) Baring-Gould


Скачать книгу
of diamonds, but the ignorant peasantry are fully convinced that the eyes of the Madonna really brim with tears for their sorrows, and out of profound compassion.

       Near the convent formerly stood a pillar commemorative of the defeat of Charlemagne’s rearguard, but the monument was destroyed in 1794 by two commissioners of the French Republic, to the performance of a “musique touchante.” These men headed a column called l’Infernale; it entered Spanish territory, and carried fire and sword everywhere. They pillaged the church and the convent, and wrecked all they could lay hands on.

      Over this pass fled Joseph Bonaparte, without his crown, after the rout of Vittoria. At Roncevaux is a little inn where the traveller has an opportunity of seeing a Spanish kitchen, with a central hearth, about which are ranged as many little saucepans as there are visitors to be entertained, and of hearing the custom-house officers play the guitar, and seeing the muleteers dancing the fandango.

      Smuggling thrives in the Pyrenees, indeed it is impossible to suppress it. The most daring and successful of all smugglers are the Basques, and the mountains in their part not being of the loftiest, free trade can be carried on with comparative ease. F. Michel, in Le Pays Basque, says:—

      “Contraband is a veritable profession that employs a great many hands. Men thoroughly upright and strictly honest take part in it. The chiefs are well known, and one is certain of meeting with fidelity, integrity, and chivalrous devotion among them. This may be understood, because their profession depends mainly on the confidence which their character inspires, and without which the merchants would not venture to have recourse to them.”

      Consider what the length of the chain is—350 miles as the crow flies, 500 if you follow the frontier line. Tobacco is a Government monopoly in France, and French tobacco is execrable. There are in that 500 miles a thousand passes: some easy, others difficult. The douane cannot be everywhere; it can be planted at certain fixed points, but the officers are not ubiquitous, cannot guard every port, for the ports are in the region of perpetual snow, where, if stationed, the officers would freeze at their posts. Besides, the douanier gravitates instinctively towards the cabaret, where he can have his wine, his coffee, his absinthe, about a stove. And none of the taverns are planted on the more difficult cols. Consequently a very considerable traffic is done across the frontier by these honourable and intelligent men, the smugglers.

      In November, 1835, the Princess of Beira was on her way from Naples to Spain to be married to the Pretender, Don Carlos. She was his sister-in-law, but at Rome dispensations are ever obtainable for money.

      Ferdinand VII, by his third wife, Maria Christina, daughter of Francis I, King of the Two Sicilies, had a daughter, Isabella, born in 1830. Now Don Carlos was the brother of Ferdinand. When this latter died, in 1834, Carlos claimed the crown. Queen Christina had become regent, whilst Isabella was a minor. Carlos went to the north of Spain, and war broke out between the Carlists and the Christinos. Spain, Portugal, England, and France united in quadruple alliance to support the claims of Queen Christina. Carlos was in the Spanish Biscay, and he summoned to him his son by his wife Maria Frances, who was dead, and also his intended wife, the Princess of Beira. This lady undertook to leave Naples, traverse France, pick up on her way the Prince of the Asturias, who was at Toulouse, and join her intended husband in the Basque province of Spain.

      Her journey had to be carried out with precaution, as France opposed the pretensions of Don Carlos. She managed, attended by the Count Custine and a Portuguese lady, to secure the Prince of the Asturias and to make her way to Bayonne. There she remained awhile in concealment till warned that her retreat was discovered, when she fled and delivered herself up to the protection and guidance of some smugglers. After a day spent in wandering through the forest of Mixe, with which her guides were unfamiliar, she reached in the evening the valley of Mìharin, between Hasparren and S. Palais. It had been arranged that she should sup at the cabaret of Sallubria; but the place was so squalid that Count Custine advised the Princess to throw herself on the hospitality of the Viscount de Belsunce, who had a château hard by. This she did, and was received with the utmost civility, though it was not allowed to transpire who she was. Thence one of the smuggler guides, Baptista Etchegoyen, was dispatched with instructions to the contraband Captain Ganis to aid the Princess in her escape. He arrived in the middle of the night with some of his band, and with horses carrying bundles containing disguises.

      In order to reach the frontier it was necessary to pass through Hélitte, a station of douaniers, on the high road from Bayonne to S. Jean-Pied-de-Port. In order to effect this, Ganis took advantage of a funeral that was to take place at half-past ten in the morning. He left Méharin at 9 a.m. attending the two ladies, dressed as mourners. At a little distance from the place the Princess and her attendant had to alight and go direct to the church, where Ganis informed her they were to place themselves behind a tall woman in mourning, and to follow her when she left the church. The ladies assisted at the office for the dead, with hoods concealing their faces. They followed the corpse to the cemetery, and passed the station of the douaniers without attracting attention. On reaching a valley they found horses awaiting them, and by evening they had reached Macaye, near Hasparren, where they lodged in the house of Ganis.

      Fatigued by the journey, the Princess hoped to pass a quiet night, but soon after dark an alarm was given. Fifteen to eighteen hundred men—soldiers, gendarmes, and douaniers—were patrolling the country in quest of the Princess. A party of these men, suspecting that she was under the protection of Ganis, approached the house with the purpose of searching it. The smuggler roused the ladies, made them follow him on foot, and under his conduct they reached the banks of a river that was swelled by the rain then descending in torrents. Ganis took the Princess on his back, and stepped into the water. He was followed by his brother with the lady-in-waiting. The flood rose to his armpits, and he had the utmost difficulty in struggling across. Before he had reached the further bank he heard shouts, and looking back, saw a crowd of uniforms on that he had quitted. The smugglers and their charges now made for the road into Spain by Anhoue, and succeeded in passing the frontier without further adventures.

      Next morning the south wind bore to Bayonne the joyous clatter of the bells of Urdase, and of all the Spanish villages over the frontier, celebrating the marriage of the Princess of Beira with the Pretender, Don Carlos of Bourbon. In the meantime the Count Custine had remained with the Prince of the Asturias in the château of M. de Belsunce. Baptista now returned for them. They were disguised as Basque peasants, mounted horses, and departed under the conduct of the energetic and indefatigable Etchegoyen, who conducted them by a different route from that taken by the Princess, to where they met her and the Prince, his father.

      It would be unpardonable to quit the Basques without a few words on the Couvade, a custom once prevalent among them, but by no means peculiar to them, as it has been found in Asia, Africa, and America.

      Immediately after childbirth the woman rises and goes about the business of the house, whereas the husband at once retires to bed with the baby, receives the congratulations of the neighbours, and is fed on broth and pap during ten days. Strabo mentions this usage above eighteen hundred years ago as prevalent among the Iberians, the ancestors of the Basques. “The women,” he says, “after the birth of a child, nurse their husbands, putting them to bed instead of going to it themselves.” That this custom was widely spread in the south of France appears from the medieval tale of Aucussin and Nicolette. In it the hero finds King Theodore au lit en couche, whereupon he takes a stick and thrashes him till he vows to abolish the Couvade in his realms. Diodorus Siculus, at the beginning of the Christian era, tells us that this custom also prevailed in Corsica.

      Marco Polo, in the thirteenth century, met with it in Eastern Asia, so that the widow’s remark to Sir Hudibras was not amiss—

      “Chineses go to bed

       And lie-in in their ladies’ stead.”

      The same custom is found among the American Indians.

      What can be its meaning? What topsy-turvydom of the human brain can have originated it? Mr. Tylor, in his Early History of Mankind, says that it proceeded from a notion that the woman was a mere machine for the turning out of babies, and that the babes were not in the least supposed to belong to her, but to the father. Also that the child was part and parcel


Скачать книгу