A Fantasy of Far Japan; Or, Summer Dream Dialogues. Kencho Suematsu

A Fantasy of Far Japan; Or, Summer Dream Dialogues - Kencho Suematsu


Скачать книгу
begins: bride and bridegroom now appear as a married couple, ceremonial cups are exchanged as a token of the cementing of the new relationship of those present, and after a good deal of merriment the couple retire and the guests disperse. On that day the bride and bridegroom wear ceremonial dress as a matter of course. It being a grand day for a woman, it is natural enough that the bride should get herself up as well as she can. I dare say the Western bride does the same, is it not so, madam?'

      —'I hear, but please proceed,' said the marchioness.

      —'The bride generally wears a dress with bright designs and very long sleeves. But it would be somewhat different if the bride were an old maid or an aged widow, don't you think so?'

      —'Please really no more joking. What elderly widow could dress like a young bride?'

      —'Very well. The bride often keeps on her head a white headgear called "boshi" until the end of the first part of the ceremony. It answers the purpose of your veil. I think it is used for hiding the blushes. Is it also so here in the West?'

      —'I don't remember.'

      —'Then also the bride changes her dress several times, twice, thrice, or even four times in the course of the evening, which is quietly made an opportunity for displaying female vanity. Oh, I beg your pardon.'

      —'Never mind, but continue.'

      —'Very well. After a few days the newly married couple, together with the near relations of the husband, go to the bride's former home and are there entertained at a banquet. It is called a "Satobiraki." At the wedding some suitable presents to each member of the husband's family are made by the bride as a token of the new affection arising between them, so also does the husband on the day of Satobiraki. After a suitable lapse of time all the relatives and friends are invited to a banquet, or some sort of entertainment, at a convenient place, at which the formal announcement of the marriage is personally given to the guests. The invitations are generally issued in common by the fathers of the bride and bridegroom, and thus is concluded the whole wedding ceremony.'

      —'And the wedding presents?'

      —'Yes, we also make wedding presents, but perhaps there is a slight difference. In the West the presents are on account of individual friendship, but in Japan more on account of family intercourse, that is to say, in Japan such presents would be made by a family if the family of the bride or bridegroom, as the case may be, were in intimate intercourse, even though no particular friendship exists between any particular member of that family and the bride or bridegroom.'

      —'I see the ceremony is really very elaborate, but when does the legality of marriage begin?'

      —'The ceremony is elaborate, as you see, but it counts for nothing in the eyes of the law: the heart of the law is cold in every country. The legality of a marriage begins in the eyes of the law only when a proper form of it is filled at the office of the registry of "l'état civil." It is desirable that a marriage should be reported in the form thus filed and duly registered as soon as possible after the ceremony. Otherwise, whatever ceremony you may have undergone, the marriage is not recognised in the eyes of the law. But mind! if you ask me what a marriage is, I don't think I can explain it to you. From the Athenian republic down to the twentieth century all philosophers and jurists have been trying to define the exact signification of that word marriage; none of them have ever succeeded. On hearing that fact a peasant exclaimed: "What fools are these mountain-dwellers; every one on earth knows what a marriage is!"'

      —'No joking, please,' said the marchioness.

      —'But it is a tale I was taught by my teacher when I was studying the law at Cambridge,' said I.

      —'Anyhow, I now see very well that all that I was told about the two months' marriage must have been a joke,' said the marchioness. 'There are some more points I should like to ask you, but I will let them stand over until some future occasion.'

      The marchioness was originally born of a very high noble family of a neighbouring country, and France is her adopted home by marriage. Her sister, Countess de Daisyland, who had been staying at her sister's, as is her custom from time to time, was also present. I noticed some difference of character between them. While I was speaking with the marchioness, the countess was chiefly talking with Madame Matoni, wife of my friend, though she turned to us occasionally and interposed some laconic remarks. Monsieur Matoni was then engaged in a conversation with the duchess. By shifting seats, so to say, almost unconsciously to one another, the duchess and Madame Matoni now began to converse, and Monsieur Matoni and the marchioness, who turned towards him without moving, did the same. The countess, who spoke less than her sister, and whose eloquence was of a totally different style, now began to put several questions to me.

      —'There is one thing,' said she, 'which has been puzzling me very much of late, and that is, some people speak of the Spartan character of the Japanese women in general, basing their observations upon deeds displayed during the present war. But on the other hand there are many writers who tell us that Japanese women are mere domestic servants. Of course I do not believe that, but there seems too much margin between these observations. If I am not too curious, will you give me your opinion.'

      —'With pleasure, countess,' said I. 'Without giving excessive credit to our women, which I do not dare, I can assure you that the Western estimation of our women is generally incorrect. It is perhaps beyond your conception how great an influence a Japanese mother or wife has over her family. I will give you an instance of a mother illustrated in a well-known drama. The scene is a summer evening. The aged mother of Miura Yoshimura (a hero having a real existence in history) lay on her deathbed within a mosquito netting, depending from the four corners of the room. Our mosquito nettings are very large and spacious. A young lady, the hero's fiancée, is waiting upon her as nurse. Here the hero suddenly returns home from the battlefield clad in full armour. He makes inquiry of the young lady about his mother's condition. She tells him that the aged lady's condition has not presented any marked difference, that she often falls into a drowsy state, and is calmly sleeping at that moment. A cough is heard from the room which is separated by paper screens and where the aged mother lay; in fact she had just awoke. She perceives the hero has returned, and with a few terse and killing sentences she admonishes him from where she lay for his conduct. To her it was cowardly to leave the battlefield at that juncture. It was contrary to a warrior's honour and an infringement of loyalty. She will not see him face to face. Her last words are, "If thou darest to approach me, dare to break this net. It is an iron castle of mine." Having thus denounced her beloved son, she falls into a calm slumber again. As a matter of fact, the hero's mind is already made up to sacrifice his life in battle to the cause he was supporting. He merely returned home to bid his last farewell to his dying mother, and to intrust her to the care of his fiancée. His helmet is perfumed with the best kind of incense—an act common to a warrior of distinguished position—the idea being that a hero's head should not be exposed to odious odour after death. The young lady discovers it, and, as is natural in a drama, a bit of love-scene follows. She would not stop him, but at least he might wait until his aged mother awakes again and spend a single night by her bedside. The stay of a single eve, she says, would make no material difference to chivalry and loyalty. He does not listen to her, and shaking her off dashes back to the field, where he meets with an honourable death. The point I wish to lay stress upon is not the last part, but the part where the aged mother speaks of the "iron castle." Does that not show you the kind of authority a Japanese mother wields over her children? Is it any way inferior to that of Coriolanus's mother, before whom that brave Roman warrior had to cry out, "O mother! you have prevailed." It is, of course, a scene in fiction, but with us it is an incident quite imaginable in real life. Indeed, there are several instances of similar nature recorded in history. A Japanese wife has an influence far greater than any outsider can imagine. I can only say, so far as domestic affairs are concerned, she is far more a master of the house than her husband. Think for a moment! If the wife were a mere servant of the house, as is represented by many Western writers, how could it possibly happen that, as a mother, she exercises such austere authority, as the mother of the hero just mentioned did, over her son after her husband's death?'

      The countess listened to me very attentively; my long explanation did not appear to weary


Скачать книгу