Полное собрание сочинений. Том 9. Война и мир. Том первый. Лев Толстой

Полное собрание сочинений. Том 9. Война и мир. Том первый - Лев Толстой


Скачать книгу
три кружка. В одном, более мужском, центром был аббат; в другом, молодом, красавица-княжна Элен, дочь князя Василия, и хорошенькая, румяная, слишком полная по своей молодости, маленькая княгиня Болконская. В третьем Мортемар и Анна Павловна.

      Виконт был миловидный, с мягкими чертами и приемами, молодой человек, очевидно считавший себя знаменитостью, но, по благовоспитанности, скромно предоставлявший пользоваться собой тому обществу, в котором он находился. Анна Павловна, очевидно, угощала им своих гостей. Как хороший метр-д’отель подает как нечто сверхъестественно-прекрасное тот кусок говядины, который есть не захочется, если увидать его в грязной кухне, так в нынешний вечер Анна Павловна сервировала своим гостям сначала виконта, потом аббата, как что-то сверхъестественно утонченное. В кружке Мортемара заговорили тотчас об убиении герцога Энгиенского. Виконт сказал, что герцог Энгиенский погиб от своего великодушия, и что были особенные причины озлобления Бонапарта.

      – Ah! voyons. Contez-nous cela, vicomte,[44] – сказала Анна Павловна, с радостью чувствуя, как чем-то à la Louis XV[45] отзывалась эта фраза, – contez-nous cela, vicomte.

      Виконт поклонился в знак покорности и учтиво улыбнулся. Анна Павловна сделала круг около виконта и пригласила всех слушать его рассказ.

      – Le vicomte a été personnellement connu de monseigneur,[46] – шепнула Анна Павловна одному. – Le vicomte est un parfait conteur,[47] – проговорила она другому. – Сomme on voit l’homme de la bonne compagnie,[48] – сказала она третьему; и виконт был подан обществу в самом изящном и выгодном для него свете, как ростбиф на горячем блюде, посыпанный зеленью.

      Виконт хотел уже начать свой рассказ и тонко улыбнулся.

      – Переходите сюда, chère Hélène,[49] – сказала Анна Павловна красавице-княжне, которая сидела поодаль, составляя центр другого кружка.

      Княжна Элен улыбалась; она поднялась с тою же неизменяющеюся улыбкой вполне красивой женщины, с которою она вошла в гостиную. Слегка шумя своею белою бальною робой, убранною плющем и мохом, и блестя белизной плеч, глянцем волос и бриллиантов, она прошла между расступившимися мужчинами и прямо, не глядя ни на кого, но всем улыбаясь и как бы любезно предоставляя каждому право любоваться красотою своего стана, полных плеч, очень открытой, по тогдашней моде, груди и спины, и как будто внося с собою блеск бала, подошла к Анне Павловне. Элен была так хороша, что не только не было в ней заметно и тени кокетства, но, напротив, ей как будто совестно было за свою несомненную и слишком сильно и победительно-действующую красоту. Она как будто желала и не могла умалить действие своей красоты.

      – Quelle belle personne![50] говорил каждый, кто ее видел. Как будто пораженный чем-то необычайным, виконт пожал плечами и опустил глаза в то время, как она усаживалась пред ним и освещала и его всё тою же неизменною улыбкой.

      – Madame, je crains pour mes moyens devant un pareil auditoire,[51] – сказал он, наклоняя с улыбкой голову.

      Княжна облокотила свою открытую полную руку на столик


Скачать книгу

<p>44</p>

– Ах, да! расскажите нам это, виконт,

<p>45</p>

напоминающим Лудовика XV

<p>46</p>

Виконт был лично знаком с герцогом,

<p>47</p>

Виконт удивительный мастер рассказывать,

<p>48</p>

Как сейчас виден человек хорошего общества,

<p>49</p>

милая Элен,

<p>50</p>

Что̀ за красавица!

<p>51</p>

Я, право, опасаюсь за свое уменье перед такою публикой,