The Collected Works of Honore de Balzac. The griffin classics
nature, and so did the picturesque disorder of the curly brown hair which fell upon his shoulders. A black-silk cravat drew a line round his very white neck, and added to the vivacity of his bright gray eyes. The animation of his brown and rosy face, the moulding of his rather large lips, the ears detached from his head, his slightly turned-up nose, — in fact, all the details of his face proclaimed the lively spirit of a Figaro, and the careless gayety of youth, while the vivacity of his gesture and his mocking eye revealed an intellect already developed by the practice of a profession adopted very early in life. As he had already some claims to personal value, this child, made man by Art or by vocation, seemed indifferent to the question of costume; for he looked at his boots, which had not been polished, with a quizzical air, and searched for the spots on his brown Holland trousers less to remove them than to see their effect.
“I’m in style,” he said, giving himself a shake and addressing his companion.
The glance of the latter, showed authority over his adept, in whom a practised eye would at once have recognized the joyous pupil of a painter, called in the argot of the studios a “rapin.”
“Behave yourself, Mistigris,” said his master, giving him the nickname which the studio had no doubt bestowed upon him.
The master was a slight and pale young man, with extremely thick black hair, worn in a disorder that was actually fantastic. But this abundant mass of hair seemed necessary to an enormous head, whose vast forehead proclaimed a precocious intellect. A strained and harassed face, too original to be ugly, was hollowed as if this noticeable young man suffered from some chronic malady, or from privations caused by poverty (the most terrible of all chronic maladies), or from griefs too recent to be forgotten. His clothing, analogous, with due allowance, to that of Mistigris, consisted of a shabby surtout coat, American-green in color, much worn, but clean and well-brushed; a black waistcoat buttoned to the throat, which almost concealed a scarlet neckerchief; and trousers, also black and even more worn than the coat, flapping his thin legs. In addition, a pair of very muddy boots indicated that he had come on foot and from some distance to the coach office. With a rapid look this artist seized the whole scene of the Lion d’Argent, the stables, the courtyard, the various lights and shades, and the details; then he looked at Mistigris, whose satirical glance had followed his own.
“Charming!” said Mistigris.
“Yes, very,” replied the other.
“We seem to have got here too early,” pursued Mistigris. “Couldn’t we get a mouthful somewhere? My stomach, like Nature, abhors a vacuum.”
“Have we time to get a cup of coffee?” said the artist, in a gentle voice, to Pierrotin.
“Yes, but don’t be long,” answered the latter.
“Good; that means we have a quarter of an hour,” remarked Mistigris, with the innate genius for observation of the Paris rapin.
The pair disappeared. Nine o’clock was striking in the hotel kitchen. Georges thought it just and reasonable to remonstrate with Pierrotin.
“Hey! my friend; when a man is blessed with such wheels as these (striking the clumsy tires with his cane) he ought at least to have the merit of punctuality. The deuce! one doesn’t get into that thing for pleasure; I have business that is devilishly pressing or I wouldn’t trust my bones to it. And that horse, which you call Rougeot, he doesn’t look likely to make up for lost time.”
“We are going to harness Bichette while those gentlemen take their coffee,” replied Pierrotin. “Go and ask, you,” he said to his porter, “if Pere Leger is coming with us — ”
“Where is your Pere Leger?” asked Georges.
“Over the way, at number 50. He couldn’t get a place in the Beaumont diligence,” said Pierrotin, still speaking to his porter and apparently making no answer to his customer; then he disappeared himself in search of Bichette.
Georges, after shaking hands with his friend, got into the coach, handling with an air of great importance a portfolio which he placed beneath the cushion of the seat. He took the opposite corner to that of Oscar, on the same seat.
“This Pere Leger troubles me,” he said.
“They can’t take away our places,” replied Oscar. “I have number one.”
“And I number two,” said Georges.
Just as Pierrotin reappeared, having harnessed Bichette, the porter returned with a stout man in tow, whose weight could not have been less than two hundred and fifty pounds at the very least. Pere Leger belonged to the species of farmer which has a square back, a protuberant stomach, a powdered pigtail, and wears a little coat of blue linen. His white gaiters, coming above the knee, were fastened round the ends of his velveteen breeches and secured by silver buckles. His hob-nailed shoes weighed two pounds each. In his hand, he held a small reddish stick, much polished, with a large knob, which was fastened round his wrist by a thong of leather.
“And you are called Pere Leger?” asked Georges, very seriously, as the farmer attempted to put a foot on the step.
“At your service,” replied the farmer, looking in and showing a face like that of Louis XVIII., with fat, rubicund cheeks, from between which issued a nose that in any other face would have seemed enormous. His smiling eyes were sunken in rolls of fat. “Come, a helping hand, my lad!” he said to Pierrotin.
The farmer was hoisted in by the united efforts of Pierrotin and the porter, to cries of “Houp la! hi! ha! hoist!” uttered by Georges.
“Oh! I’m not going far; only to La Cave,” said the farmer, good-humoredly.
In France everybody takes a joke.
“Take the back seat,” said Pierrotin, “there’ll be six of you.”
“Where’s your other horse?” demanded Georges. “Is it as mythical as the third post-horse.”
“There she is,” said Pierrotin, pointing to the little mare, who was coming along alone.
“He calls that insect a horse!” exclaimed Georges.
“Oh! she’s good, that little mare,” said the farmer, who by this time was seated. “Your servant, gentlemen. Well, Pierrotin, how soon do you start?”
“I have two travellers in there after a cup of coffee,” replied Pierrotin.
The hollow-cheeked young man and his page reappeared.
“Come, let’s start!” was the general cry.
“We are going to start,” replied Pierrotin. “Now, then, make ready,” he said to the porter, who began thereupon to take away the stones which stopped the wheels.
Pierrotin took Rougeot by the bridle and gave that guttural cry, “Ket, ket!” to tell the two animals to collect their energy; on which, though evidently stiff, they pulled the coach to the door of the Lion d’Argent. After which manoeuvre, which was purely preparatory, Pierrotin gazed up the rue d’Enghien and then disappeared, leaving the coach in charge of the porter.
“Ah ca! is he subject to such attacks, — that master of yours?” said Mistigris, addressing the porter.
“He has gone to fetch his feed from the stable,” replied the porter, well versed in all the usual tricks to keep passengers quiet.
“Well, after all,” said Mistigris, “‘art is long, but life is short’ — to Bichette.”
At this particular epoch, a fancy for mutilating or transposing proverbs reigned in the studios. It was thought a triumph to find changes of letters, and sometimes of words, which still kept the semblance of the proverb while giving it a fantastic or ridiculous meaning.[*]
[*] It is plainly impossible to translate many of these proverbs
and put any fun or meaning into them. — Tr.
“Patience, Mistigris!” said his master; “‘come wheel, come whoa.’”