Nostromo. Джозеф Конрад
extensive estates in the Sulaco Valley, was pointed out to strangers, with a shade of mystery and respect, as the agent of the San Tome mine—“political, you know.” He was tall, black-whiskered, and discreet. It was known that he had easy access to ministers, and that the numerous Costaguana generals were always anxious to dine at his house. Presidents granted him audience with facility. He corresponded actively with his maternal uncle, Don Jose Avellanos; but his letters—unless those expressing formally his dutiful affection—were seldom entrusted to the Costaguana Post Office. There the envelopes are opened, indiscriminately, with the frankness of a brazen and childish impudence characteristic of some Spanish-American Governments. But it must be noted that at about the time of the re-opening of the San Tome mine the muleteer who had been employed by Charles Gould in his preliminary travels on the Campo added his small train of animals to the thin stream of traffic carried over the mountain passes between the Sta. Marta upland and the Valley of Sulaco. There are no travellers by that arduous and unsafe route unless under very exceptional circumstances, and the state of inland trade did not visibly require additional transport facilities; but the man seemed to find his account in it. A few packages were always found for him whenever he took the road. Very brown and wooden, in goatskin breeches with the hair outside, he sat near the tail of his own smart mule, his great hat turned against the sun, an expression of blissful vacancy on his long face, humming day after day a love-song in a plaintive key, or, without a change of expression, letting out a yell at his small tropilla in front. A round little guitar hung high up on his back; and there was a place scooped out artistically in the wood of one of his pack-saddles where a tightly rolled piece of paper could be slipped in, the wooden plug replaced, and the coarse canvas nailed on again. When in Sulaco it was his practice to smoke and doze all day long (as though he had no care in the world) on a stone bench outside the doorway of the Casa Gould and facing the windows of the Avellanos house. Years and years ago his mother had been chief laundry-woman in that family—very accomplished in the matter of clear-starching. He himself had been born on one of their haciendas. His name was Bonifacio, and Don Jose, crossing the street about five o’clock to call on Dona Emilia, always acknowledged his humble salute by some movement of hand or head. The porters of both houses conversed lazily with him in tones of grave intimacy. His evenings he devoted to gambling and to calls in a spirit of generous festivity upon the peyne d’oro girls in the more remote side-streets of the town. But he, too, was a discreet man.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.