Второй шанс. Карина Степанюк
говорить не станем. До начала июля почти два месяца, мы сможем избежать случайных столкновений.
Впервые я заметила слежку спустя неделю, как переехала на новое место жительства. Это был строгий мужчина, который оказался профессионалом своего дела. Но его внушительный опыт всё равно не помог ему постоянно держать меня на виду. Я легко ушла от его преследований.
Однако за квартирой всегда шло наблюдение. Мне поставили огромное количество прослушек и даже камер. Я вела себя обычно, делала йогу и занималась спортом, читала и что-то всё время бубнила под нос, словно изгой. Большую часть денег, лежавших в банке, вложила в акции и теперь стремилась увеличить капитал. Но наступала ночь, и я превращалась из затворницы в завсегдатая местных пабов.
Строгий мужчина сильно выделялся на фоне молодёжи, пропивающей деньги и время. Поэтому совсем скоро появился Диего Родригес. Тупой, но целеустремлённый. Только медлительный и самоуверенный, что очень плохо сказывалось на работе спецагента. Его я принципиально игнорировала, хотя Диего выглядел весьма привлекательно. Но для моей выбранной для операции личности алкоголь и танцы до утра были симпатичнее.
Я буду ждать его первого шага. Главное уложиться в срок до июля. Не хочу провалить задание из-за непрофессионализма новоиспечённого агента ящеров. Кстати, он сам-то относится к рептилиям? Не уверена.
Глава пятая. Неумелый спецагент
– Девушка, можно с тобой познакомиться? – танцующей походкой подошёл Диего, пока я в очередной раз крутилась у стойки бара.
Музыка играла громко, но я его прекрасно услышала.
– Можно, если угостишь текилой, – сказала я и махнула бармену.
Тот недоверчиво посмотрел на мой захмелевший вид. На это я отреагировала требовательным взглядом с поднятой бровью. Диего улыбнулся, мысленно подметив, что я слишком люблю выпивку. Я же её ненавижу!
– Так как тебя зовут, красавица? – с лёгким испанским акцентом прокричал он.
– Мэри Сангрэ.
Он поднял брови к чёрной одинокой прядке волос на лбу, будто действительно удивлён, хотя имеет на меня полное досье.
– Sangre в переводе с испанского означает кровь.
Я тоже сделала удивлённое лицо, будто не знала. Наше знакомство – сплошное притворство. Только он, кажется не в курсе, что я в курсе всех его планов.
– Значит, на английском я буду зваться Кровавой Мэри? – я рассмеялась и опрокинула текилу. – В следующий раз закажешь мне именно этот коктейль.
Он нахмурил брови и стал неожиданно серьёзным.
– Можно телефончик? Я бы хотел тебе как-нибудь позвонить.
– А может, лучше сразу ко мне? – спросила я, поправляя воротник его майки.
Он напрягся и молча последовал за мной. Его мысли потекли не в том русле, в каком должны течь у вербовщика. Вероятно, его горячей латиноамериканской натуре пришлись по вкусу мои кучерявые волосы до низа лопаток, которые совсем