О боли, горе и смерти. Марк Туллий Цицерон

О боли, горе и смерти - Марк Туллий Цицерон


Скачать книгу
волнах по шею, но томится жаждою, —

      или как

      Весь в поту, Сизиф

      Свой камень катит, но не в силах сдвинуться?[2]

      Или, может быть, неумолимые судьи Минос и Радаманф, перед которыми не сможет защитить тебя ни Марк Антоний, ни Луций Красс, ни сам Демосфен, которому вроде бы и легче иметь дело с греческими судьями? Тебе ведь придется говорить самому за себя и при несметном множестве слушателей. Не этого ли ты боишься и не поэтому ли считаешь смерть вековечным злом?

      VI. – За кого ты меня считаешь, скажи на милость? Не настолько же я спятил, чтобы во все это верить.

      – Так ты в это не веришь?

      – Нисколько.

      – Плохо тогда твое дело!

      – Почему?

      – Потому что я мог бы на все это возразить очень даже красноречиво.

      (11) – Конечно, тут это мог бы и всякий! Велик ли труд опровергать дикие выдумки поэтов и художников? – Однако же рассуждениями против них заполнены целые книги философов.

      – И зря. Какого глупца могло бы все это смутить?

      – Тогда, значит, если в загробном мире нет несчастных, то в загробном мире и вовсе никого нет?

      – Конечно, нет.

      – Где же тогда те, кого ты именуешь несчастными?

      Какое место в мире занимают они? Ведь если они существуют, должны же они где-нибудь быть.

      – А я так понимаю, что они – нигде.

      – То есть они не существуют?

      – Да, они не существуют, но потому-то они и несчастны, что не существуют.

      (12) – Ну, по мне, так уж лучше бояться Цербера, чем так непоследовательно рассуждать.

      – Почему же непоследовательно?

      – Потому что ты говоришь, что они не существуют, и в то же время – что они существуют. Где же твой здравый смысл? Ведь утверждая, что они несчастны, ты признаешь, что они существуют, хотя и говоришь, будто они не существуют.

      – Нет, я не настолько глуп, чтобы это иметь в виду.

      – Тогда что же ты имеешь в виду?

      – Я хочу сказать, например, что несчастен Марк Красс, которого судьба лишила стольких его богатств, несчастен Гней Помпей, который лишился своей великой славы, несчастны все, кому не дано более видеть света.

      – Ты опять возвращаешься к тому же. Если все они несчастны – значит, они еще существуют; а ты говорил, что мертвые перестают существовать. Если они перестали существовать, то их нет, а если их нет, то они не могут быть несчастны.

      – Как видно, я неправильно выразил мою мысль: само несчастие, по-моему, в том и состоит, что ты существовал и вот уже не существуешь.

      (13) – Как? Неужели это еще хуже, чем совсем не существовать? Ведь получается, что и те, кто еще не рожден, уже несчастны, ибо не существуют, и мы сами, еще нерожденные, были несчастны, ибо нам предстояло умереть и стать несчастными после смерти. Вот беда, что я никак не припомню, был ли я несчастен до рождения; если у тебя память получше, то скажи, не припоминаешь ли ты?

      VII. – Ты шутишь так, словно я не мертвых назвал несчастными, а неродившихся!

      – Именно это ты и сказал.

      – Да


Скачать книгу

<p>2</p>

Здесь и далее, кроме особо оговоренных случаев, перевод стихов М. Гаспарова.