История Икс. А. Дж. Моллой
против, что именно она понравилась чертову Маркусу Роскаррику.
Она.
Наши мысли идут в одинаковом направлении. Джесс переводит взгляд с вишневых ногтей на меня и говорит:
– Значит, он правда считает меня красивой?
И хотя я люблю Джессику, все равно испытываю укол зависти. В ее циничном взгляде я улавливаю нотку самодовольства.
– Да. Он действительно назвал тебя красивой…
Моя улыбка чересчур широкая и совсем не убедительная.
– Джессика Раштон. Зеница ока миллиардера? Нужно срочно подстричься.
– И что собираешься делать?
– Не знаю. Может, переспать с ним?
– Джесс…
Она хохочет, а потом вдруг замолкает и с серьезным видом смотрится в зеркало, что стоит у голой стены.
– Ну, правда, мне нужно к парикмахеру, если я буду появляться на страницах глянцевых журналов. – Она теребит в руках локон с секущимися кончиками и придирчиво смотрит на него. – Красавица Джессика Раштон расскажет нам о своей великолепной кухне, сделанной на заказ за сто триллионов долларов после развода с лордом Роскарриком. – Подруга кидает на меня взгляд. – Сможем купить «феррари». Я подарю тебе «феррари». Милая, прости, я знаю, что он тебе понравился.
– Нет-нет, Джессика, не глупи. – Опять я в неловкой ситуации, еле сдерживаю слезы.
И как этому идиоту удалось погрузить меня в столь жалкое состояние? Я совсем не знаю его. От него исходит скрытая угроза. Да, он мне понравился. Правда. Тогда. Мое сердце издало зов, и, как мне показалось, на него откликнулись. Теперь же мне так одиноко. Ах!..
Надеваю босоножки и собираю в кучу остатки разума.
– Правда, я в порядке. Я в Неаполе. Мне двадцать два года. У меня превосходное образование. Avanti! [14]
– Вот умница!
– А теперь я собираюсь поработать. Я же здесь ради работы.
Я так и делаю: работаю.
На следующие две недели я погружаюсь в размеренный и плодотворный рабочий ритм, уделяя лишь немного времени развлечениям. По утрам занимаюсь в своей светлой и солнечной квартире. Усердно занимаюсь. Хотя бы это у меня получается.
Сидя среди разбросанных книг, ноутбука и одноразовых стаканчиков от отвратительного капучино, я пытаюсь отбросить все мысли о мужчинах и сосредоточиться на спряжении глаголов «credere» и «partire» [15] и структуре времени «futuro semplice» [16].
Завтра ты приготовишь пасту путанеска.
Domani prepari la pasta alla puttanesca?
Так обычно проходит часа два.
После итальянского я принимаюсь за диссертацию. Между одиннадцатью утра и часом дня я изгоняю из памяти «лазурные, как Тирренское море» глаза Роскаррика и проверяю информацию о преступных организациях Южной Италии, особенно о «Каморре», хотя меня также привлекает более опасная и загадочная «Ндрангета», мафия с самого юга страны.
«Ндрангета» – это
14
Вперед!
15
Верить; уходить
16
Будущее простое время глагола