Чисто английская любовь. Лондон. 1920 год. Олег Тихонов
было 14, я читала «Пармскую обитель», и тут эти письма! Я прочитала два из них. По-девичьии разревелась… Я помню, скрыла их от мамы, и передала бабушке. Она долго смеялась со мной, перечитывая их.
Генри: Вы были романтичной…
Джулия: (громко) Ну, нет!
За сценой – первые реплики «спектакля». Генри всплеснул руками, призывая Джулию говорить тише. Она замолчала.
АКТ 3
«Сцена»; Он и Она.
Она: Меня это совершенно не раздражает… и потом, новый год не такой уж великий праздник.
Он: И все же нужно прогуляться на Savigny platz.
Она: Чтобы смешаться с толпой, и снова остаться только вдвоем…
Он: Совершенно не обязательно. А то…
Она: Ну, ну! Говори! Даже интересно услышать! Я не достаточно наслушалась твоих упреков!
Она нервно прохаживается из стороны в сторону. Он молчит, это еще больше раздражает ее.
Она: Так и будешь продолжать молчать?
Он: Давай не будем портить друг другу праздник.
Она: Не будем! Не будем!
Она схватила со стола тарелку и швырнула ее на пол. Вместе с грохотом разбившегося фарфора громко заиграла музыка. Он включил патефон. «Сцена» затемняется.
АКТ 4
Сцена.
Джулия: Интересная пьеса. Ты ее смотрел?
Генри: Некоторым образом – да. Если вы пришли на премьеру – то несколько заблудились. Здесь выход не в зал, а на сцену.
Джулия: А реплика, которая сейчас прозвучит, мне знакома. Если мне не изменяет память, дама должна скорбно произнести «Нет! Уж лучше уйти в монастырь, чем оставаться с этим неудачником…", и после этого зазвучит клавесин.
На «сцене» звучит клавесин; Она произносит процитированные Джулией слова.
Генри: Вы читали пьесу?
Джулия: Нет. Была в такой же ситуации, звучала эта же музыка. А сама -говорила эти слова…
Генри: Отель «Авангард»? Берлин? 20 лет назад?
Джулия: Да. Да это было 20 лет назад. Я тогда носила сумасшедшую прическу, курила папиросы и любила одного негодяя.
Генри: И крепко ругалась матом. Неужели – Джулия?
Джулия: В этой пьесе меня зовут Мартой. Можешь теперь называть Мартой.
Генри: Ты почти не изменилась…
Джулия: Теперь курю сигареты, отрастила волосы и по-прежнему крепко выражаюсь.
Генри: Твое коронное выражение – «Раскудрит твою на лево!»
Джулия: В твоей предыдущей пьесе его произносила проститутка из борделя.
Генри: «Раскудрит твою на лево!» Фантастическая фраза, как она украсила спектакль. Ну, за нас! За наше совместное творчество! Надеюсь, ты не будешь претендовать на авторство, и на часть гонораров?
Джулия скривилась в улыбке и тут же сменила ее на серьезное выражение лица.
Генри берет стоящую на полу бутылку, открывает и протягивает