Эхо забытых империй. Сергей Иосич
выслушал набор ее весьма непочтительных, если не сказать больше, дерзких фраз:
– Отец! Как ты мог? Ведь ты всегда слушал мои советы, и они принесли нашей стране процветание и силу власти. Разве тебе неясно, что вражда с лемурийцами ныне нам крайне не выгодна? А если ты бросил их народного героя в вонючую яму и хочешь лицезреть его отрубленную голову, то пораскинь мозгами: будет ли от этого хоть малейший прок? Не появится ли весь флот оскорбленных лемурийцев у наших берегов, жаждущий твоей и моей головы? Да, он ослушался тебя, но я ему приказала другое: любить меня что есть сил. Я уже взрослая женщина и вправе решать с кем мне спать. Скоро бирема уйдет к берегам Атлантиды и одни боги знают, свидимся ли мы когда-нибудь с твоим племянником и лемурийцем. Извинись перед гостем, сошлись на то, что воины охраны тебя не так поняли и вручи ему ценный подарок. А во дворе дворца проводи свою очередную экзекуцию через поротые задницы над вором или попрошайкой, чтобы Осирину видел, что бывает с теми, кто неправильно трактует твои повеления. В который раз, я выручаю тебя, любимый мой папа, от всех напастей этого мира своими мудрыми советами. Поспеши с решением, а то будет поздно и голова лемурийца не доставит тебе радости отмщения за ослушание и богохульство. Ведь любовь людей в священных местах надо бы поощрять, ибо естественная близость людей не безобразна, более того, она богоугодна и ведет к увеличению рождаемости во славу государства.
Сраженный мудростью дочери, Фарос повелел немедленно доставить во дворец Осирину, просил простить тупость воинов его охраны, не так понявших приказ, и подарил ему медные доспехи, украшенные золотыми и серебряными узорами. В конце аудиенции правитель подвел гостя к окну и показал, как на внутреннем дворе учат плетьми тех, кто тупо не понимает суть повелений хозяев и все переворачивает с ног на голову. Тем более, что вестник с гавани уже донес до ушей Фароса, что команда биремы прекратила ремонтные работы, вооружилась и построилась в лемурийский грозный боевой порядок. Конечно, воины наместника легко бы справились со столь малочисленным врагом, но после этой битвы бог войны мог привести десятки бирем разъяренных лемурийцев, которые бы камня на камне не оставили ни от города, ни от страны. Лемурия огромная и могучая страна и может легко разместить на своей территории хоть двадцать Кеметов. В который раз Фарос высоко оценил мудрость дочери и приказал казнить своего главного советника-евнуха за плохой совет по умерщвлению непослушного лемурийца через четвертование и, в последнюю очередь, отделение головы. Впрочем, эта судьба давно постигла пятерых главных советников, нашептывавших наместнику вредные советы.
Изида и Осирину вскочили на коней и помчались к гавани. Увидев народного героя живым и невредимым, щетина копий опустилась, моряки заулыбались, а капитан погнал всех на верфь для продолжения работ. Поклонившись Изиде и терпеливо выслушав ее рассказ о том, что Осирину в яму для преступников бросили по ошибке, старый мореман легко понял,