Книжная магия. Анна Джеймс
возвышаясь над Тилли.
– Клянусь, это правда! – воскликнула Тилли, упорно продолжая смотреть на Титанию: она видела, что в глубине души Титания прекрасно сознаёт, как опасен Оберон.
– Э-э, ты уверена, что это хорошая затея, с учётом того, что мы пока не можем выбраться из этой книги? – спросил Оскар, едва ему удалось оттащить Тилли обратно в лес, подальше от нарастающего гнева Оберона.
Тут в воздухе раздался треск, и внезапно перед ребятами появился Орландо. Он тяжело дышал, а в руках у него был «Сон в летнюю ночь».
– Вы нашли нас! – облегчённо выпалила Тилли. – Значит, вы ещё можете странствовать по книгам!
– Слава богу, – выдохнул Орландо. – А то я уже всю голову сломал, как сказать Беа, что её дочку сожрала книга…
– Вот видишь! – воскликнул Оскар. – Сожрала! А где вы были так долго?
– Я отправился сразу же! – возразил Орландо. – Но вы знаете, как оно со временем в книгах. К тому же ещё надо было найти вас в тексте. Я попробовал проследить за вашими передвижениями и как только определил, в какой вы сцене, сразу перенёсся сюда.
– Ладно, – сказал Оскар. – В любом случае вы поспели как раз вовремя: Тилли тут решила побесить вон того царя эльфов.
Орландо как-то даже не заметил за деревьями ни Титании, ни Оберона и как только обратил на них внимание, чуть из штанов не выпрыгнул.
– Так, пойдёмте-ка отсюда, – сказал он, крепко хватая Тилли и Оскара за руки.
– Смотрите не засыпайте в таком месте, где он может вас найти! – крикнула Тилли напоследок Титании. – И остерегайтесь эльфов с цветами!
– Услугу не оставлю без отплаты! – крикнула ей вслед Титания. – И если правдой обернутся твои речи, Верну я долг тебе при новой встрече. Коли нужда тебе какая приключится, Ко мне с желанием не бойся обратиться.
Она грациозно кивнула Тилли, метнула на Оберона испепеляющий взгляд и скрылась в чаще – её изысканный зелёный наряд тут же помог ей
раствориться
в густой
листве.
– Так, всё, теперь точно пора, – заявил Орландо и, прежде чем Оскар или Тилли смогли что-то возразить, зачитал вслух последние строки пьесы:
– «Коль ввели мы вас в досаду,
Дело так понять вам надо,
Что, вздремнув тут ввечеру,
Зрели вы теней игру»[7].
Вокруг снова нарисовались мощные и своды бывшего театра, и все трое вздохнули с облегчением.
– Тилли, что это, чёрт возьми, было? – потребовал ответа Орландо, до сих пор бледный как бумага. – Такого я ещё не видел.
– Мои книжные странствия бывают немного… непредсказуемыми, – проговорила Тилли, постепенно осознавая произошедшее. – Похоже, мне надо быть поосторожней с чтением, пока не найдём Архивариусов. Возможно, они нам подскажут, как это книга нас… э-э-э… ну, как она нас…
– Сожрала, – подсказал Оскар.
– Как она нас сожрала, – сдалась Тилли.
– Погодите, но
7
У. Шекспир. «Сон в Иванову ночь», акт V, сцена 1. (