Страсть по завещанию. Сабрина Джеффрис
заплакала еще горше. – Хочу-маму-хочу-маму-хочу-маму…
– От плача ей опять станет плохо, – сказала няня. – Передайте мне успокаивающую микстуру, мистер Верджил.
Мистер Верджил недоуменно пожал плечами:
– Девочка со временем все равно узнает правду.
– Но сейчас она к этому не готова. – Няня взяла девочку на руки и поднесла к губам Селии чашку. Напиток оказал свое действие. Она едва не поперхнулась, но рыдания прекратились.
Няня дала ей выпить вторую чашку. Селия не сопротивлялась – ей хотелось пить. Проглотив жидкость, она прошептала:
– Хочу маму.
– Конечно, моя милая, – мягко проговорила няня. – Но сначала позволь твоей старой нянюшке спеть тебе песенку. Хорошо?
Ее веки снова отяжелели.
– Не хочу песенок, – жалобно сказала Селия, склонив голову на плечо няни. Потом посмотрела на мистера Верджила. – Мама не трусиха, – сердито бросила она.
– Конечно, не трусиха, – ласково отозвалась няня и протянула девочке игрушку. – Эту новую куклу дарит тебе мама.
– Леди Белл! – Селия прижала куклу к себе.
Держа девочку на руках, няня уселась в кресле-качалке и начала раскачиваться взад-вперед, взад-вперед.
– Какую песенку вы с Леди Белл хотите послушать, моя хорошая?
– Спой про «Уильяма Тейлора». Та дама в «Уильяме Тейлоре» не была трусихой и кое-кого застрелила.
– Вы слышите, мистер Верджил, – дрожащим голосом проговорила няня, – что хочет услышать девочка? Это ужасно!
– Она явно понимает больше, чем вы полагаете.
– Дорогая, откуда ты знаешь эту песню?
– Ее поет Минерва.
– Я не буду петь ее тебе, – сказала няня. – Я спою другую:
Дрема смежит твои глазки,
Ты во сне увидишь сказки.
Спи, хорошая, не плачь…
Селия резко ткнула няню в грудь. Ей нравилась эта колыбельная, но сегодня у нее не было желания ее слушать. Ей хотелось услышать песню о леди, у которой был пистолет и которая «застрелила любимого Уильяма, держащего за руку невесту». Капитан в этой песне сделал леди помощником на своем корабле, а она застрелила Уильяма. Значит, леди была храбрая, разве нет? И поскольку мама тоже кого-то застрелила, то и она храбрая.
«Но ведь она застрелила папу!» – пронеслось у нее в голове.
Этого не может быть. Мама не застрелила бы папу.
У Селии слипались глаза. Но ей не хотелось засыпать. Она должна объяснить, что мама не может быть «ее светлостью». Мама храбрая. И она скажет им об этом.
Потому что Селия тоже храбрая. Не трусиха… она никогда не трусит…
Глава 1
Илинг, 1825 год
Судебный следователь Джексон Пинтер вошел в библиотеку Холстед-Холла и застал там всего одного посетителя. Это его не удивило: он пришел рано, а среди Шарпов не было «жаворонков».
– Доброе утро, Мастерс, – сказал Джексон, поклонившись барристеру [1], который сидел за столом, занятый изучением бумаг. Джилл Мастерс был мужем самой старшей из
1
В Англии адвокат, имеющий право выступать в суде. –