The Æneid of Virgil, Translated into English Verse. Virgil

The Æneid of Virgil, Translated into English Verse - Virgil


Скачать книгу
father's danger. Hastening homewards he espies Helen, and is pausing to take vengeance and her life, when (604–711) Venus intervening opens his eyes to see the gods aiding the Greeks (712–756). Æneas regains his home. Anchises obstinately refuses to flee, until a halo is seen about the head of Ascanius (757–828), whereupon he accepts the omen and yields. The escape.—In a sudden panic Creusa is lost (829–900). Æneas, at peril of his life, is seeking her throughout the city, when her wraith appears and bids him away. "She is dead in Troytown: in Italy empire awaits him." She vanishes: day dawns: and Æneas, with Anchises and the surviving Trojans, flees to the hills (901–972).

I . All hushed intent, when from his lofty seat Troy's sire began, "O queen, a tale too true, Too sad for words, thou biddest me repeat; How Ilion perished, and the Danaan crew Her power and all her wailful realm o'erthrew: The woes I saw, thrice piteous to behold, And largely shared. What Myrmidon, or who Of stern Ulysses' warriors can withhold 1
His tears, to tell such things, as thou would'st have re-told?
II . "And now already from the heaven's high steep The dewy night wheels down, and sinking slow, The stars are gently wooing us to sleep. But, if thy longing be so great to know The tale of Troy's last agony and woe, The toils we suffered, though my heart doth ache, And grief would fain the memory forego Of scenes so sad, yet, Lady, for thy sake 10
I will begin,"—and thus the sire of Troy outspake;
III . "Broken by war, long baffled by the force Of fate, as fortune and their hopes decline, The Danaan leaders build a monstrous horse, Huge as a hill, by Pallas' craft divine, And cleft fir-timbers in the ribs entwine. They feign it vowed for their return, so goes The tale, and deep within the sides of pine And caverns of the womb by stealth enclose 19
Armed men, a chosen band, drawn as the lots dispose.
IV . "In sight of Troy lies Tenedos, an isle Renowned and rich, while Priam held command, Now a mere bay and roadstead fraught with guile. Thus far they sailed, and on the lonely strand Lay hid, while fondly to Mycenæ's land We thought the winds had borne them. Troy once more Shakes off her ten years' sorrow. Open stand The gates. With joy to the abandoned shore, 28
The places bare of foes, the Dorian lines we pour.
V . "Here camped the brave Dolopians, there was set The tent of fierce Achilles; yonder lay The fleet, and here the rival armies met And mingled. Some with wonder and dismay The maid Minerva's fatal gift survey. Then first Thymætes cries aloud, to go And through the gates the monstrous horse convey And lodge it in the citadel. E'en so 37
His fraud or Troy's dark fates were working for our woe.
VI . "But Capys and the rest, of sounder mind, Urge us to tumble in the rolling tide The doubtful gift, for treachery designed, Or burn with fire, or pierce the hollow side, And probe the caverns where the Danaans hide. Thus while they waver and, perplext with doubt, Urge diverse counsels, and in parts divide, Lo, from the citadel, foremost of a rout, 46
Breathless Laocoon runs, and from afar cries out;
VII . "'Ah! wretched townsmen! do ye think the foe Gone, or that guileless are their gifts? O blind With madness! Thus Ulysses do ye know? Or Grecians in these timbers lurk confined, Or 'tis some engine of assault, designed To breach the walls, and lay our houses bare, And storm the town. Some mischief lies behind. Trust not the horse, ye Teucrians. Whatso'er 55
This means, I fear the Greeks, for all the gifts they bear.'
VIII . "So saying, his mighty spear, with all his force, Full at the flank against the ribs he drave, And pierced the bellying framework of the horse. Quivering, it stood; the hollow chambers gave A groan, that echoed from the womb's dark cave, Then, but for folly or Fate's adverse power, His word had made us with our trusty glaive Lay bare the Argive ambush, and this hour 64
Should Ilion stand, and thou, O Priam's lofty tower!
IX . "Lo, now to Priam, with exulting cries, The Dardan shepherds drag a youth unknown, With hands fast pinioned, and in captive guise. Caught on the way, by cunning of his own, This end to compass, and betray the town. Prepared for either venture, void of fear, The crafty purpose of his mind to crown, Or meet sure death. Around, from far and near, 73
The Trojans throng, and vie the captive youth to jeer.
X . "Mark now the Danaans' cunning; from one wrong Learn all. As, scared the Phrygian ranks to see, Confused, unarmed, amid the gazing throng, He stood, 'Alas! what spot on earth or sea Is left,' he cried, 'to shield a wretch like me, Whom Dardans seek in punishment to kill, And Greeks disown?'—Touched by his tearful plea, We asked his race, what tidings, good or ill, 82
He brings, for hope, perchance, may cheer a captive still.
XI . "Then he, at length his show of fear laid by, 'Great King, all truly will I own, whate'er The issue, nor my Argive race deny. This first; if fortune, spiteful and unfair, Hath made poor Sinon wretched, fortune ne'er Shall make me false or faithless;—if the name Of Palamedes thou hast chanced to hear, Old Belus' progeny, if ever came 91
To thee or thine in talk the
Скачать книгу
Librs.Net