Detective Lecoq - Complete Murder Mysteries. Emile Gaboriau
to the point. How have you learned this? Have you any proofs? where are they?”
The decided tone in which the old fellow spoke, should no doubt, have awakened Noel’s attention; but he did not notice it. He had not leisure to reflect. He therefore answered —
“I have known the truth for three weeks past. I made the discovery by chance. I have important moral proofs; but they are mere presumptive evidence. A word from Widow Lerouge, one single word, would have rendered them decisive. This word she cannot now pronounce, since they have killed her; but she had said it to me. Now, Madame Gerdy will deny all. I know her; with her head on the block, she will deny it. My father doubtless will turn against me. I am certain, and I possess proofs; now this crime makes my certitude but a vain boast, and renders my proofs null and void!”
“Explain it all to me,” said old Tabaret after a pause —“all, you understand. We old ones are sometimes able to give good advice. We will decide what’s to be done afterwards.”
“Three weeks ago,” commenced Noel, “searching for some old documents, I opened Madame Gerdy’s secretary. Accidentally I displaced one of the small shelves: some papers tumbled out, and a packet of letters fell in front of my eyes. A mechanical impulse, which I cannot explain, prompted me to untie the string, and, impelled by an invincible curiosity, I read the first letter which came to my hand.”
“You did wrong,” remarked M. Tabaret.
“Be it so; anyhow I read. At the end of ten lines, I was convinced that these letters were from my father, whose name, Madame Gerdy, in spite of my prayers, had always hidden from me. You can understand my emotion. I carried off the packet, shut myself up in this room, and devoured the correspondence from beginning to end.”
“And you have been cruelly punished my poor boy!”
“It is true; but who in my position could have resisted? These letters have given me great pain; but they afford the proof of what I just now told you.”
“You have at least preserved these letters?”
“I have them here, M. Tabaret,” replied Noel, “and, that you may understand the case in which I have requested your advice, I am going to read them to you.”
The advocate opened one of the drawers of his bureau, pressed an invisible spring, and from a hidden receptacle constructed in the thick upper shelf, he drew out a bundle of letters. “You understand, my friend,” he resumed, “that I will spare you all insignificant details, which, however, add their own weight to the rest. I am only going to deal with the more important facts, treating directly of the affair.”
Old Tabaret nestled in his arm-chair, burning with curiosity; his face and his eyes expressing the most anxious attention. After a selection, which he was some time in making, the advocate opened a letter, and commenced reading in a voice which trembled at times, in spite of his efforts to render it calm.
“‘My dearly loved Valerie,’—
“Valerie,” said he, “is Madame Gerdy.”
“I know, I know. Do not interrupt yourself.”
Noel then resumed.
“‘My dearly loved Valerie,
“‘This is a happy day. This morning I received your darling letter, I have covered it with kisses, I have re-read it a hundred times; and now it has gone to join the others here upon my heart. This letter, oh, my love! has nearly killed me with joy. You were not deceived, then; it was true! Heaven has blessed our love. We shall have a son.
“‘I shall have a son, the living image of my adored Valerie! Oh! why are we separated by such an immense distance? Why have I not wings that I might fly to your feet and fall into your arms, full of the sweetest voluptuousness! No! never as at this moment have I cursed the fatal union imposed upon me by an inexorable family, whom my tears could not move. I cannot help hating this woman, who, in spite of me bears my name, innocent victim though she is of the barbarity of our parents. And, to complete my misery, she too will soon render me a father. Who can describe my sorrow when I compare the fortunes of these two children?
“‘The one, the son of the object of my tenderest love, will have neither father nor family, nor even a name, since a law framed to make lovers unhappy prevents my acknowledging him. While the other, the son of my detested wife, by the sole fact of his birth, will be rich, noble, surrounded by devotion and homage, with a great position in the world. I cannot bear the thought of this terrible injustice! How it is to be prevented, I do not know: but rest assured I shall find a way. It is to him who is the most desired, the most cherished, the most beloved, that the greater fortune should come; and come to him it shall, for I so will it.’”
“From where is that letter dated?” asked old Tabaret. The style in which it was written had already settled one point in his mind.
“See,” replied Noel. He handed the letter to the old fellow, who read —
“Venice, December, 1828.”
“You perceive,” resumed the advocate, “all the importance of this first letter. It is like a brief statement of the facts. My father, married in spite of himself, adores his mistress, and detests his wife. Both find themselves enceinte at the same time, and his feelings towards the two infants about to be born, are not at all concealed. Towards the end one almost sees peeping forth the germ of the idea which later on he will not be afraid to put into execution, in defiance of all law human or divine!”
He was speaking as though pleading the cause, when old Tabaret interrupted him.
“It is not necessary to explain it,” said he. “Thank goodness, what you have just read is explicit enough. I am not an adept in such matters, I am as simple as a juryman; however I understand it admirably so far.”
“I pass over several letters,” continued Noel, “and I come to this one dated Jan. 23, 1829. It is very long, and filled with matters altogether foreign to the subject which now occupies us. However, it contains two passages, which attest the slow but steady growth of my father’s project. ‘A destiny, more powerful than my will, chains me to this country; but my soul is with you, my Valerie! Without ceasing, my thoughts rest upon the adored pledge of our love which moves within you. Take care, my darling, take care of yourself, now doubly precious. It is the lover, the father, who implores you. The last part of your letter wounds my heart. Is it not an insult to me, for you to express anxiety as to the future of our child! Oh heaven! she loves me, she knows me, and yet she doubts!’
“I skip,” said Noel, “two pages of passionate rhapsody, and stop at these few lines at the end. ‘The countess’s condition causes her to suffer very much! Unfortunate wife! I hate and at the same time pity her. She seems to divine the reason of my sadness and my coldness. By her timid submission and unalterable sweetness, one would think she sought pardon for our unhappy union. Poor sacrificed creature! She also may have given her heart to another, before being dragged to the altar. Our fates would then be the same. Your good heart will pardon my pitying her.’
“That one was my mother,” cried the advocate in a trembling voice. “A saint! And he asks pardon for the pity she inspires! Poor woman.”
He passed his hands over his eyes, as if to force back his tears, and added —
“She is dead!”
In spite of his impatience, old Tabaret dared not utter a word. Besides he felt keenly the profound sorrow of his young friend, and respected it. After a rather long silence, Noel raised his head, and returned to the correspondence.
“All the letters which follow,” said he, “carry traces of the preoccupation of my father’s mind on the subject of his bastard son. I lay them, however, aside. But this is what strikes me in the one written from Rome, on March 5, 1829. ‘My son, our son, that is my great, my only anxiety. How to secure for him the future position of which I dream? The nobles of former times were not worried in this way. In those days I would have gone to the king, who, with a word, would have assured the child’s position in the world. To-day, the king who