Tuscan folk-lore and sketches, together with some other papers. Isabella Mary Anderton

Tuscan folk-lore and sketches, together with some other papers - Isabella Mary Anderton


Скачать книгу
tion>

       Isabella Mary Anderton

      Tuscan folk-lore and sketches, together with some other papers

      Published by Good Press, 2019

       [email protected]

      EAN 4064066137779

       A TUSCAN SNOW-WHITE AND THE DWARFS

       MONTE ROCHETTINO

       TERESINA, LUISA, AND THE BEAR

       A TUSCAN BLUEBEARD

       TASSA

       PADRE ULIVO

       THE SOUND AND SONG OF THE LOVELY SIBYL

       THE SNAKE’S BOUDOIR

       POMO AND THE GOBLIN HORSE

       A TUSCAN COUNTRYSIDE AND THE FESTA AT IL MELO

       A WEDDING IN THE PISTOIESE

       OLIVE-OIL MAKING NEAR FLORENCE

       A TUSCAN FARMHOUSE

       THE FLORENTINE CALCIO: GAME OF KICK

       A MONTH IN ELBA

       I.

       II.

       THE FIRST STEP OF A MIGHTY FALL

       A TALE FROM THE BORDERLAND

       THE PHANTOM BRIDE

       CYPRESSES AND OLIVES: AN INTERLUDE

       LOVELORNNESS

       AN ESTHONIAN FOLK-TALE: KOIT AND ÄMARIK

       THE GREAT

       THE WORKMAN

       GIOSUÉ CARDUCCI

       GIOVANNI PASCOLI

       THE MAKING OF RELIGION

       APPENDIX

       BIOGRAPHICAL NOTE

      TUSCAN FOLK-LORE

      THE following stories were told to me by various peasants during a summer stay amid the Tuscan Apennines above Pistoia. I had gone there with a companion in search of quiet for the summer holidays. But I fell ill, and, there being no nurses and no doctors, was tended by an old peasant woman, who, living alone (for her sons had married and left her), was only too glad to spend the warmth of her heart in “keeping me company” and tending me to the best of her ability. Long were the hours which she spent by my bedside, or by my hammock in the woods, knitting and telling me stories. She would take no payment for her time, for was she not born a twin-sister? and everyone knows that a twin-sister, left alone, must needs attach herself to someone else in the emptiness of her heart. So old Clementina attached herself to me as long as I stopped in that village; and when I left it she would write me, by means of the scrivano, long letters full of village news, and expressions of affection in the sweet poetical Tuscan tongue.

      Indelibly is the remembrance of the kind hospitality of those peasants impressed on my mind. For Clementina, although my dearest, was by no means my only friend. I had to leave her as soon as I could be moved, for a village which boasted at any rate a chemist’s and a butcher’s; and there, in the two months of my stay, wandering about among the little farms, either alone, or in the company of a woman whose husband had sent her back for the summer to her native place, I had continual opportunities of chatting with the people and enjoying their disinterested hospitality. Such records as I have preserved I give to the public, thinking that others, too, might like to penetrate into that quiet country world, see the workings of the peasant mind in one or two of their stories, and note the curiously altered versions of childhood acquaintances or of old legends which have found their way into those remote regions: note, too, the lack of imagination, and the shrewdness visible in the tales which are indigenous. As regards style, I have endeavoured to preserve as closely as possible the old woman’s diction.

      A TUSCAN SNOW-WHITE AND THE DWARFS

       Table of Contents

      IT was old Clementina—a white-haired, delicate-featured peasant woman, with a brightly-coloured handkerchief tied cornerwise on her head, a big ball of coarse white wool stuck on a little stick in the right-hand side of the band of her big apron, and the sock she was knitting carried in the other hand. My companion had gone down to Pistoia to do some shopping: I was alone in our rooms in the straggling primitive little village that clings to the hill among the chestnut woods above. Clementina thought I must be very lonely; besides, she was anxious to know what sort of things these extraordinary “forestieri”—foreigners—did all by themselves. They wrote, she believed—well, but how did they look when they were writing, and what sort of tools did they use? So she suddenly appeared in the doorway with a bright smile, and:—“Buon giorno a Lei.” It was just lunch time, so I pushed aside my work, glad enough, as it happened, to see her; begged her to sit down and tell me while I ate, one of those nice stories which she, as great-grandmother, must know so well.

      My lunch was the “necci” of the country people—a cake of sweet chestnut-flour cooked in leaves of the same tree and eaten with cheese—mountain strawberries, brown bread and country wine. Through the open window of the whitewashed room came the noises of


Скачать книгу