English As We Speak It in Ireland. P. W. Joyce

English As We Speak It in Ireland - P. W. Joyce


Скачать книгу
and phrases are vivid and picturesque, and when used with discretion and at the right time, give a sparkle to our conversation; so that I see no reason why we should wipe them out completely from our speech so as to hide our nationality. To be hypercritical here is often absurd and sometimes silly.

      I well remember on one occasion when I was young in literature perpetrating a pretty strong Hibernicism in one of my books. It was not forbidding, but rather bright and expressive: and it passed off, and still passes off very well, for the book is still to the fore. Some days after the publication, a lady friend who was somewhat of a pedant and purist in the English language, came to me with a look of grave concern—so solemn indeed that it somewhat disconcerted me—to direct my attention to the error. Her manner was absurdly exaggerated considering the occasion. Judging from the serious face and the voice of bated breath, you might almost imagine that I had committed a secret murder and that she had come to inform me that the corpse had just been found.

       Table of Contents

      AFFIRMING, ASSENTING, AND SALUTING.

      The various Irish modes of affirming, denying, &c., will be understood from the examples given in this short chapter better than from any general observations.

      The Irish ní'l lá fós é [neel law fo-say: it isn't day yet] is often used for emphasis in asseveration, even when persons are speaking English; but in this case the saying is often turned into English. 'If the master didn't give Tim a tongue-dressing, 'tisn't day yet' (which would be said either by day or by night): meaning he gave him a very severe scolding. 'When I saw the mad dog running at me, if I didn't get a fright, neel-law-fo-say.'

      'I went to town yesterday in all the rain, and if I didn't get a wetting there isn't a cottoner in Cork': meaning I got a very great wetting. This saying is very common in Munster; and workers in cotton were numerous in Cork when it was invented.

      A very usual emphatic ending to an assertion is seen in the following:—'That horse is a splendid animal and no mistake.'

      'I'll hold you' introduces an assertion with some emphasis: it is really elliptical: I'll hold you [a wager: but always a fictitious wager]. I'll hold you I'll finish that job by one o'clock, i.e. I'll warrant I will—you may take it from me that I will.

      The phrase 'if you go to that of it' is often added on to a statement to give great emphasis, amounting almost to a sort of defiance of contradiction or opposition. 'I don't believe you could walk four miles an hour': 'Oh don't you: I could then, or five if you go to that of it': 'I don't believe that Joe Lee is half as good a hurler as his brother Phil.' 'I can tell you he is then, and a great deal better if you go to that of it.' Lowry Looby, speaking of St. Swithin, says:—'He was then, buried more than once if you go to that of it.' (Gerald Griffin: 'Collegians': Munster.)

      'Is it cold outside doors?' Reply, 'Aye is it,' meaning 'it is certainly.' An emphatic assertion (after the Gaelic construction) frequently heard is 'Ah then, 'tis I that wouldn't like to be in that fight.' 'Ah 'tis my mother that will be delighted.'

      'What did he do to you?' 'He hit me with his stick, so he did, and it is a great shame, so it is.' 'I like a cup of tea at night, so I do.' In the South an expression of this kind is very often added on as a sort of clincher to give emphasis. Similar are the very usual endings as seen in these assertions:—'He is a great old schemer, that's what he is': 'I spoke up to the master and showed him he was wrong—I did begob.'

      I asked a man one day: 'Well, how is the young doctor going on in his new place?' and he replied 'Ah, how but well'; which he meant to be very emphatic: and then he went on to give particulars.

      A strong denial is often expressed in the following way: 'This day will surely be wet, so don't forget your umbrella': 'What a fool I am': as much as to say, 'I should be a fool indeed to go without an umbrella to-day, and I think there's no mark of a fool about me.' 'Now Mary don't wait for the last train [from Howth] for there will be an awful crush.' 'What a fool I'd be ma'am.' 'Oh Mr. Lory I thought you were gone home [from the dance] two hours ago': 'What a fool I am,' replies Lory ('Knocknagow'), equivalent to 'I hadn't the least notion of making such a fool of myself while there's such fun here.' This is heard everywhere in Ireland, 'from the centre all round to the sea.'

      Much akin to this is Nelly Donovan's reply to Billy Heffernan who had made some flattering remark to her:—'Arrah now Billy what sign of a fool do you see on me?' ('Knocknagow.')

      An emphatic assertion or assent: 'Yesterday was very wet.' Reply:—'You may say it was,' or 'you may well say that.'

      'I'm greatly afeard he'll try to injure me.' Answer:—''Tis fear for you' (emphasis on for), meaning 'you have good reason to be afeard': merely a translation of the Irish is eagal duitse.

      'Oh I'll pay you what I owe you.' ''Tis a pity you wouldn't indeed,' says the other, a satirical reply, meaning 'of course you will and no thanks to you for that; who'd expect otherwise?'

      'I am going to the fair to-morrow, as I want to buy a couple of cows.' Reply, 'I know,' as much as to say 'I see,' 'I understand.' This is one of our commonest terms of assent.

      An assertion or statement introduced by the words 'to tell God's truth' is always understood to be weighty and somewhat unexpected, the introductory words being given as a guarantee of its truth:—'Have you the rest of the money you owe me ready now James?' 'Well to tell God's truth I was not able to make it all up, but I can give you £5.'

      Another guarantee of the same kind, though not quite so solemn, is 'my hand to you,' or 'I give you my hand and word.' 'My hand to you I'll never rest till the job is finished.' 'Come and hunt with me in the wood, and my hand to you we shall soon have enough of victuals for both of us.' (Clarence Mangan in Ir. Pen. Journ.)

      'I've seen—and here's my hand to you I only say what's true—

      A many a one with twice your stock not half so proud as you.'

      (Clarence Mangan.)

      'Do you know your Catechism?' Answer, 'What would ail me not to know it?' meaning 'of course I do—'twould be a strange thing if I didn't.' 'Do you think you can make that lock all right?' 'Ah what would ail me,' i.e., 'no doubt I can—of course I can; if I couldn't do that it would be a sure sign that something was amiss with me—that something ailed me.'

      'Believe Tom and who'll believe you': a way of saying that Tom is not telling truth.

      An emphatic 'yes' to a statement is often expressed in the following way:—'This is a real wet day.' Answer, 'I believe you.' 'I think you made a good bargain with Tim about that field.' 'I believe you I did.'

      A person who is offered anything he is very willing to take, or asked to do anything he is anxious to do, often answers in this way:—'James, would you take a glass of punch?' or 'Tom, will you dance with my sister in the next round?' In either case the answer is, 'Would a duck swim?'

      A weak sort of assent is often expressed in this way:—'Will you bring Nelly's book to her when you are going home, Dan?' Answer, 'I don't mind,' or 'I don't mind if I do.'

      To express unbelief in a statement or disbelief in the usefulness or effectiveness of any particular line of action, a person says 'that's all in my eye,' or ''Tis all in my eye, Betty Martin—O'; but this last is regarded as slang.

      Sometimes an unusual or unexpected statement is introduced in the following manner, the introductory words being usually spoken


Скачать книгу