Spanish Life in Town and Country. L. Higgin
say of those who do not belong to the particular little political clique which has the extreme honour of counting himself as one of its number. These cliques—for one cannot call them parties—are innumerable, called, for the most part, after one man, of whom no one has heard except his particular friends, Un Señor muy conocido en su casa, sobre todo á la hora de comer, as their saying is: "A gentleman very well known in his own house, especially at dinner-time."
|
|
Ford is answerable for many of the fixed ideas about Spain which it seems quite impossible to remove. Much that may have been true in the long ago, when he wrote his incomparable Guide Book, has now passed away with the all-conquering years; but still all that he ever said is repeated in each new book with unfailing certainty. Much as he really loved Spain, it must be confessed that he now and then wrote of her with a venom and bitterness quite at variance with his usual manner of judging things. It is in great part due to him that so much misunderstanding exists as to the Spanish custom of "offering" what is not intended to be accepted. If that peculiarity ever existed—for my part, I have never met with it at any time—it does so no longer. When a Spaniard speaks of his house as that of "your Grace" (su casa de Usted), it is simply a figure of speech, which has no more special meaning than our own "I am delighted to see you," addressed to some one whose existence you had forgotten, and will forget again; but nothing can exceed the generous hospitality often shown to perfect strangers in country districts where the accommodation for travellers is bad, when any real difficulty arises.
It is customary, for instance, in travelling, when you open your luncheon-basket, to offer to share its contents with any strangers who may chance to be fellow-passengers. Naturally, it is merely a form of politeness, and, in an ordinary way, no one thinks of accepting it—everyone has his own provision, or is intending to lunch somewhere on the way; but it is by no means an empty form. If it should chance, by some accident, that you found yourself without—as has happened to me in a diligence journey which lasted twenty hours when it was intended only to occupy twelve—the Spanish fellow-travellers will certainly insist on your accepting their offer. Also, if they should be provided with fresh fruit—oranges, dates, or figs—and you are not, their offer to share is by no means made with the hope or expectation that you will say Muchas gracias, the equivalent of "No, thank you."
What is really difficult and embarrassing sometimes is to avoid having pressed on your acceptance some article which you may have admired, in your ignorance of the custom, which makes it the merest commonplace of the Spaniard to "place it at your disposition," or to say: "It is already the property of your Grace." Continued refusal sometimes gives offence. The custom of never doing to-day what you can quite easily put off till to-morrow is, unfortunately, still a common trait of Spanish character; but as the Spaniard is rapidly becoming an alert man of business, it is not likely that that will long remain one of the national characteristics. Time in old days seemed of very little value in a country where trade was looked upon as a disgrace, or at least as unfitting any one to enter the charmed circle of the first Grandeza; but that is of the past now in Spain, as in most countries. To be sure, it has not there become fashionable for ladies to keep bonnet-shops or dress-making establishments, nor to open afternoon tea-rooms or orchaterias, still less to set up as so-called financiers, as it has with us. However, even that may come to pass in the struggle for "el high life," of which some of the Spanish writers complain so bitterly. Imagination absolutely refuses, however, to see the Spanish woman of rank in such surroundings.
For the rest, the Spanish woman, wherever you meet her, and in whatever rank of society, is devout, naturally kind-hearted and sympathetic, polite, and entirely unaffected; a good mother, sister, daughter; hard-working and frugal, if she be of the lower class; fond above all things of gossip, and of what passes for conversation; light-hearted, full of fun and harmless mischief; born a coquette, but only with that kind of coquetry which is inseparable from unspoiled sex, with no taint of sordidness about it; and, before all things, absolutely free from affectation. Their own expression, muy simpática, gives better than any other the charm of the Spanish woman, whether young or old, gentle or simple.
It was the possession of all these qualities in a high degree by Doña Isabel II. that covered the multitude of her sins, and made all who came within her influence speak gently of her, and think more of excuses than of blame. It is these qualities which give so much popularity to her daughter, the Infanta Isabel, who, like her mother, is above all things muy Española. That the Spanish woman is passionate, goes without saying; one only has to watch the quick flash of her eye—"throwing out sparks," as their own expression may be translated—to be aware of that. While the eyes of the men are for the most part languid, only occasionally flashing forth, those of the women are rarely quiet for a moment; they sparkle, they languish, they flame—a whole gamut of expression in one moment of time; and it must be confessed that they look upon man as their natural prey.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.