The Cruise of the Snark. Jack London

The Cruise of the Snark - Jack London


Скачать книгу
our inland voyaging—governmental permission. But if we can get that permission, there is scarcely a limit to the inland voyaging we can do.

      When we come to the Nile, why we can go up the Nile. We can go up the Danube to Vienna, up the Thames to London, and we can go up the Seine to Paris and moor opposite the Latin Quarter with a bow-line out to Notre Dame and a stern-line fast to the Morgue. We can leave the Mediterranean and go up the Rhône to Lyons, there enter the Saône, cross from the Saône to the Maine through the Canal de Bourgogne, and from the Marne enter the Seine and go out the Seine at Havre. When we cross the Atlantic to the United States, we can go up the Hudson, pass through the Erie Canal, cross the Great Lakes, leave Lake Michigan at Chicago, gain the Mississippi by way of the Illinois River and the connecting canal, and go down the Mississippi to the Gulf of Mexico. And then there are the great rivers of South America. We’ll know something about geography when we get back to California.

      People that build houses are often sore perplexed; but if they enjoy the strain of it, I’ll advise them to build a boat like the Snark. Just consider, for a moment, the strain of detail. Take the engine. What is the best kind of engine—the two cycle? three cycle? four cycle? My lips are mutilated with all kinds of strange jargon, my mind is mutilated with still stranger ideas and is foot-sore and weary from travelling in new and rocky realms of thought.—Ignition methods; shall it be make-and-break or jump-spark? Shall dry cells or storage batteries be used? A storage battery commends itself, but it requires a dynamo. How powerful a dynamo? And when we have installed a dynamo and a storage battery, it is simply ridiculous not to light the boat with electricity. Then comes the discussion of how many lights and how many candle-power. It is a splendid idea. But electric lights will demand a more powerful storage battery, which, in turn, demands a more powerful dynamo.

      And now that we’ve gone in for it, why not have a searchlight? It would be tremendously useful. But the searchlight needs so much electricity that when it runs it will put all the other lights out of commission. Again we travel the weary road in the quest after more power for storage battery and dynamo. And then, when it is finally solved, some one asks, “What if the engine breaks down?” And we collapse. There are the sidelights, the binnacle light, and the anchor light. Our very lives depend upon them. So we have to fit the boat throughout with oil lamps as well.

      But we are not done with that engine yet. The engine is powerful. We are two small men and a small woman. It will break our hearts and our backs to hoist anchor by hand. Let the engine do it. And then comes the problem of how to convey power for’ard from the engine to the winch. And by the time all this is settled, we redistribute the allotments of space to the engine-room, galley, bath-room, state-rooms, and cabin, and begin all over again. And when we have shifted the engine, I send off a telegram of gibberish to its makers at New York, something like this: Toggle-joint abandoned change thrust-bearing accordingly distance from forward side of flywheel to face of stern post sixteen feet six inches.

      Just potter around in quest of the best steering gear, or try to decide whether you will set up your rigging with old-fashioned lanyards or with turnbuckles, if you want strain of detail. Shall the binnacle be located in front of the wheel in the centre of the beam, or shall it be located to one side in front of the wheel?—there’s room right there for a library of sea-dog controversy. Then there’s the problem of gasolene, fifteen hundred gallons of it—what are the safest ways to tank it and pipe it? and which is the best fire-extinguisher for a gasolene fire? Then there is the pretty problem of the life-boat and the stowage of the same. And when that is finished, come the cook and cabin-boy to confront one with nightmare possibilities. It is a small boat, and we’ll be packed close together. The servant-girl problem of landsmen pales to insignificance. We did select one cabin-boy, and by that much were our troubles eased. And then the cabin-boy fell in love and resigned.

      And in the meanwhile how is a fellow to find time to study navigation—when he is divided between these problems and the earning of the money wherewith to settle the problems? Neither Roscoe nor I know anything about navigation, and the summer is gone, and we are about to start, and the problems are thicker than ever, and the treasury is stuffed with emptiness. Well, anyway, it takes years to learn seamanship, and both of us are seamen. If we don’t find the time, we’ll lay in the books and instruments and teach ourselves navigation on the ocean between San Francisco and Hawaii.

      There is one unfortunate and perplexing phase of the voyage of the Snark. Roscoe, who is to be my co-navigator, is a follower of one, Cyrus R. Teed. Now Cyrus R. Teed has a different cosmology from the one generally accepted, and Roscoe shares his views. Wherefore Roscoe believes that the surface of the earth is concave and that we live on the inside of a hollow sphere. Thus, though we shall sail on the one boat, the Snark, Roscoe will journey around the world on the inside, while I shall journey around on the outside. But of this, more anon. We threaten to be of the one mind before the voyage is completed. I am confident that I shall convert him into making the journey on the outside, while he is equally confident that before we arrive back in San Francisco I shall be on the inside of the earth. How he is going to get me through the crust I don’t know, but Roscoe is ay a masterful man.

      P.S.—That engine! While we’ve got it, and the dynamo, and the storage battery, why not have an ice-machine? Ice in the tropics! It is more necessary than bread. Here goes for the ice-machine! Now I am plunged into chemistry, and my lips hurt, and my mind hurts, and how am I ever to find the time to study navigation?

       THE INCONCEIVABLE AND MONSTROUS

       Table of Contents

      “Spare no money,” I said to Roscoe. “Let everything on the Snark be of the best. And never mind decoration. Plain pine boards is good enough finishing for me. But put the money into the construction. Let the Snark be as staunch and strong as any boat afloat. Never mind what it costs to make her staunch and strong; you see that she is made staunch and strong, and I’ll go on writing and earning the money to pay for it.”

      And I did … as well as I could; for the Snark ate up money faster than I could earn it. In fact, every little while I had to borrow money with which to supplement my earnings. Now I borrowed one thousand dollars, now I borrowed two thousand dollars, and now I borrowed five thousand dollars. And all the time I went on working every day and sinking the earnings in the venture. I worked Sundays as well, and I took no holidays. But it was worth it. Every time I thought of the Snark I knew she was worth it.

      For know, gentle reader, the staunchness of the Snark. She is forty-five feet long on the waterline. Her garboard strake is three inches thick; her planking two and one-half inches thick; her deck-planking two inches thick and in all her planking there are no butts. I know, for I ordered that planking especially from Puget Sound. Then the Snark has four water-tight compartments, which is to say that her length is broken by three water-tight bulkheads. Thus, no matter how large a leak the Snark may spring, Only one compartment can fill with water. The other three compartments will keep her afloat, anyway, and, besides, will enable us to mend the leak. There is another virtue in these bulkheads. The last compartment of all, in the very stern, contains six tanks that carry over one thousand gallons of gasolene. Now gasolene is a very dangerous article to carry in bulk on a small craft far out on the wide ocean. But when the six tanks that do not leak are themselves contained in a compartment hermetically sealed off from the rest of the boat, the danger will be seen to be very small indeed.

      The Snark is a sail-boat. She was built primarily to sail. But incidentally, as an auxiliary, a seventy-horse-power engine was installed. This is a good, strong engine. I ought to know. I paid for it to come out all the way from New York City. Then, on deck, above the engine, is a windlass. It is a magnificent affair. It weighs several hundred pounds and takes up no end of deck-room. You see, it is ridiculous to hoist up anchor by hand-power when there is a seventy-horse-power engine on board. So we installed the windlass, transmitting power to it from the engine by means of a gear and castings specially made in a San Francisco foundry.

      The Snark was made for comfort,


Скачать книгу