William of Germany. Stanley Shaw

William of Germany - Stanley Shaw


Скачать книгу
events" of 1870, by the national outburst of thanks to God at the time, and by the return from victorious war of his father, his grandfather, and other heroes, as they must have appeared to him, like Bismarck, Moltke, and Roon.

      It is worth noting that Prince von Bülow, during the ten years of his Chancellorship, made no parliamentary or other specific and public allusion to the doctrine.

      Before, however, attempting to offer a somewhat different explanation of the Emperor's attitude in the matter from those just cited, let us see what statements he has himself made publicly about it and how the doctrine has been interpreted by his contemporaries. He made no reference to it in his declarations to the army, the navy, and the people when he ascended the throne. His first allusion to it was in March, 1890, at the annual meeting of the Brandenburg provincial Diet at the Kaiserhof Hotel in Berlin, and then the allusion was not explicit. "I see," said the Emperor,

      "in the folk and land which have descended to me a talent entrusted to me by God, which it is my task to increase, and I intend with all my power so to administer this talent that I hope to be able to add much to it. Those who are willing to help me I heartily welcome whoever they may be: those who oppose me in this task I will crush."

      His next allusion, at Bremen in April of the same year, when he was laying the foundation-stone of a statue to his grandfather, King William, a few months subsequent to Bismarck's retirement, was more explicit, yet not completely so.

      "It is a tradition of our House," so ran his speech,

      "that we, the Hohenzollerns, regard ourselves as appointed by God to govern and to lead the people, whom it is given us to rule, for their well-being and the advancement of their material and intellectual interests."

      The next reference, and the only one in which a divine "right" to rule in Prussia is formally claimed, occurs four years later at Koenigsberg, the ancient crowning-place of Prussian kings. Here he said:—

      "The successor (namely himself) of him who of his own right was sovereign prince in Prussia will follow the same path as his great ancestor; as formerly the first King (of Prussia, Frederick I.) said, 'My crown is born with me,' and as his greater son (the Great Elector) gave his authority the stability of a rock of bronze, so I too, like my imperial grandfather, represent the kingship 'von Gottes Gnaden.'"

      At Coblenz in 1897, in reference to the first Emperor William's labours for the army and people:—

      "He (Emperor William) left Coblenz to ascend the throne as the selected instrument of the Lord he always regarded himself to be. For us all, and above all for us princes, he raised once more aloft and lent lustrous beams to a jewel which we should hold high and holy—that is the kingship von Gottes Gnaden, the kingship with its onerous duties, its never-ending, ever-continuing trouble and labour, with its fearful responsibility to the Creator alone, from which no human being, no minister, no parliament, no people can release the prince."

      Here, too, if the words "responsibility to the Creator alone" be taken in their ordinary English sense, the allusion to a divine right may be construed, though it is observable that the word "right" is not actually employed.

      In Berlin, when unveiling a monument to the Great Elector, the Emperor was filled with the same idea of the God-given mission of the Hohenzollerns. After briefly sketching the deeds of the Elector—how he came young to the throne to find crops down-trodden, villages burnt to the ground, a starved and fallen people, persecuted on every side, his country the arena for barbarous robber-bands who had spread war and devastation throughout Germany for thirty years; how, with "invincible reliance on God" and an iron will, he swept the pieces of the land together, raised trade and commerce, agriculture and industry, in for that period an incredibly short time; how he brought into existence a new army entirely devoted to him; how, in fine, guided by the hope of founding a great northern Empire, which would bring the German peoples together, he became an authority in Europe and laid the corner-stone of the present Empire—after sketching all this, the Emperor continues:

      "How is this wonderful success of the house of Hohenzollern to be explained? Solely in this way, that every prince of the House is conscious from the beginning that he is only an earthly vicegerent, who must give an account of his labour to a higher King and Master, and show that he has been a faithful executor of the high commands laid upon him."

      One finds exactly the same idea expressed three months later when talking to his "Men of Brandenburg." "You know well," he reminded them,

      "that I regard my whole position and my task as laid on me by Heaven, and that I am appointed by a Higher Power to whom I must later render an account. Accordingly I can assure you that not a morning or evening passes without a prayer for my people and a special thought for my Mark Brandenburg."

      To the Anglo-Saxon understanding, of course, the theory of divine right has long appeared untenable, obsolete, and, as Macaulay says, absurd. Many people to-day would go farther and argue that there is no such thing as a divine right at all, since "rights" are a purely human idea, possibly a purely legal one. But it is at least doubtful that the Emperor uses the expression "von Gottes Gnaden" in a sense exactly coterminous with that of "divine right" as used by Lord Macaulay and later Anglo-Saxon writers and speakers. The latter, when dealing with things German, not unfrequently fall into the error of mistranslation and are thus at times responsible for national misunderstandings. The Italian saying, "traduttore, tradittore," is the expression of a fact too seldom recognized, especially by those whose business it is to interpret, so to speak, one people to another. Language is as mysterious and elusive a thing as aught connected with humanity, as love, for example, or music; and it may be asserted with some degree of confidence that among every people there are ideas current, and in all departments—in law, society, art—which it is impossible exactly to translate into the speech of other nations. The words used may be the same, but the connotation, all the words imply and suggest, is, perhaps in very important respects, different, and requires a paraphrase, longer or shorter, to explain them. Take the word "false" in English and "falsch" in German. They look alike, yet while the English "false" carries with it a moral reproach, the German word, where the context does not explicitly prove otherwise, means simply "incorrect," "erroneous," without the moral reproach added. Accordingly, when a German Chancellor asserts that the statement of an English Minister is "falsch" he does not necessarily mean anything offensive, but only that the English Minister is mistaken.

      From this point of view one may regard the statements of the Emperor concerning his kingly office. He has recently begun to use the expression "German Emperor von Gottes Gnaden," a thing done by none of his imperial predecessors, and certainly a very curious extension of a doctrine which traditionally only applies to wearers of the crown of Prussia. But if he does, it may, it is here suggested, be considered further evidence that he employs the terms "von Gottes Gnaden" in a sense other than that of "divine right" as conceived by the Anglo-Saxon. The German "Gnade" means "favour," "grace," "mercy," "pity," or "blessing," and is at times used in direct contrast with the word "Recht," which means "justice" as well as "right." The point, indeed, need hardly be elaborated, and the Emperor's own explanation of the revelation of God to mankind, with its special reference to his grandfather which we shall find later in the confession of faith to Admiral Hollmann, is highly significant of the sense in which he regards himself and every ruling Hohenzollern as selected for the duties of Prussian kingship. It is the work of the kingship he is divinely appointed to do of which he is always thinking, not the legal right to the kingship vis à vis his people he is mistakenly supposed to claim. He regards himself as a trustee, not as the owner of the property. And is not such a spirit a proper and praiseworthy one? In a sense we Christians, if in a position of responsibility, believe that we are all divinely appointed to the work each of us has to do: instruments of God, who shapes our ends, rough-hew them how we may. The Emperor finely says of the Almighty: "He breathed into man His breath, that is a portion of Himself, a soul." Reason is what chiefly distinguishes man from the brute, though there are those who hold that reason is but a higher form of brutish instinct, which again has its degree among the brutes; but, assuming that reason is of divine origin, enabling us to receive, by one means or another, the dictates of the Almighty, it seems clear that there must be channels through which these dictates become known to us.


Скачать книгу