Dividing Waters. I. A. R. Wylie

Dividing Waters - I. A. R. Wylie


Скачать книгу
may have whims and be pardoned, may they not?"

      Whilst she had been speaking she had led Nora to the far end of the room. There, lying on a sofa drawn well into the shadow, Nora now perceived a girl of about her own age, whose thin, white face was turned to greet her with a mingling of apology and that pathetic humility which goes with physical weakness.

      "Do not be angry," she said, holding out a feeble hand. "I am so afraid of strangers. I felt I should like to see you first—before you saw me. I do not know why—it was just a whim, and, as mother says, when one is ill one may perhaps be forgiven."

      "Of course," Nora said gently. To herself she was thinking how beautiful suffering can be. The face lifted to hers—the alabaster complexion, the great dark eyes and fine aristocratic features framed in a bright halo of disordered hair—seemed to her almost unearthly in its spiritualised loveliness. And then there was the expression, so void of all vanity, so eloquent with the appeal: "You are so strong, so beautiful in your youth and strength. Be pitiful to me!"

      Governed by some secret impulse, Nora looked up and found that Frau von Arnim was watching her intently. A veil had been lifted from the proud patrician eyes, revealing depths of pain and grief which spoke to Nora much as the younger eyes had spoken, save with the greater poignancy of experience: "You are strong, and life offers you what it will always withhold from my child. Be pitiful!"

      And then prejudice, reserve, her own griefs, were swept out of Nora's hot young heart on a wave of sympathy. She still held the thin hand clasped in her own. She clasped it tighter, and her answer to the unspoken appeal came swift and unpremeditated.

      "I hope you will like me," she said. "I am so glad I have come."

      Hildegarde Arnim's pale face flushed with pleasure.

      "I do like you," she said. "I do hope you will be happy with us."

      And then, to their mutual surprise, the two girls kissed each other.

      CHAPTER VI

      A LETTER HOME

      "I never realised before now how true it is that all men are brothers," Nora Ingestre wrote home to her mother at the end of her first week in Karlsburg. "I used to believe that we English were really the only people who counted, the really only nice people, and the rest were sort of outsiders on quite another level. And now all my ideas are turned topsy-turvy. I keep on saying to myself, 'Why, she is just like an Englishwoman,' or 'How English he looks!' and then I have to admit that the simple reason why I think they look English is because they look nice, and it seems there are nice people all the world over. Of course there are differences—one notices them especially among the poorer classes—and so far, I can only judge the men from a distance; but if I met the Gnädige Frau, as she is called, in any drawing-room, I should think, 'Well, with one exception, she is the most charming woman I have ever met,' and never have so much as guessed that she could belong to any country but my own. Hildegarde is a dear, too. Although she has known me such a short time, she treats me almost as though I were her sister—in fact, I am a sort of enfant gâté in the house, everybody, from Freda, the sturdy little housemaid, upwards, doing their best to show their goodwill to the 'kleine englische Dame.' (You see, I am picking up German fast!) Both the Gnädige Frau and Hildegarde know English well and seem to enjoy talking, though one half of the day is dedicated to my first German efforts, which, I am sure, have the most comical results. But no one ever laughs at you. Even Johann, the coachman, keeps quite a straight face when I call him 'du'—a disgraceful piece of endearment which seems to haunt me every time I open my mouth. That reminds me to tell you that yesterday we went for a lovely drive in the Wild Park, the private property of the Grand Duke. Driving is the only outdoor enjoyment which is left for poor Hildegarde, and it is terribly hard on her, because she loves riding and driving and tennis, and all that sort of thing. It seems she had a bad accident whilst out riding two years ago with her cousin, who is a captain in the Artillery here, and since then she has always been ill. She never complains, and is always so sweet and patient that it makes one despise oneself for not being an angel outright, but I know that she has her struggles. Yesterday, for instance, Johann was giving the horse a breathing space in a lovely allée—oh, you would have enjoyed it, darling! It was just like a glorious bit of England, with great oak trees on either side and lots of deer and—there, now! I have lost myself! Where was I?—Oh, yes, in the allée, when an officer galloped past and saluted. I hardly saw his face, but he certainly looked very smart in his dark-blue uniform, and he sat his horse as though he were part of it. He turned out to be Herr von Arnim, the cousin in question, and I would not have thought any more about him had it not been for a glimpse I caught of Hildegarde's face. She is always pale, but just at that moment she looked almost ghastly, and her lips were tight-pressed together, as though she were in pain. Somehow, I knew it was not physical, so I did not dare say anything, but I have wondered since whether it was the memory of all the splendid gallops she used to have and will never have again, or whether—but there! I must not let my fancy run away with me. Anyhow, I am quite anxious to see the 'Herr Baron' again. Perhaps I shall to-morrow at the Gnädige Frau's 'At Home'—at least, I suppose it is an 'At Home' or a German equivalent—a function which fills me with the profoundest awe and alarm. Imagine me, dearest, with my knowledge of the German language, in a crowd of natives! What will happen to me, I wonder? If I am lucky, the earth will open and swallow me up before I say something dreadful by mistake.

      "September 15.—You see, I am writing my letter in diary form, so that you get all the details—which is what you want; is it not, dearest? And, indeed, there are so many details that I do not know where to begin. At any rate, the 'At Home' is over, which is a comfort, for it was even more exciting than I had expected. The crowd was awful—there were so many people that one could hardly breathe, and I was so frightened of some one speaking to me that I had to keep on repeating to myself, 'Remember you are English! Remember you are English!' in order to prevent a disorderly and undignified flight. Fortunately there was too much confusion for anybody to notice my insignificant person, and at last I managed to hide myself in an obscure alcove, where I could see and not be seen. On the whole it was the most mixed 'At Home' I have ever seen, and I am sure it would have shocked Mrs. Chester beyond words, You know how much she thinks of clothes and all that sort of thing. Well, here, apparently, no one thinks anything of them at all. Some of the biggest 'aristocrats'—they were nearly all 'aristocrats,' as I found out afterwards—were dressed in fashions which must have been in vogue when I was born, and nobody seemed to think it in the least funny. Of course, there were well-dressed people and a few young officers in uniform, who brightened matters up with a little colour, but I had no time to take in more than a general impression, for just as I was settling down to enjoy myself, some one spoke to me. Fortunately it was in English, or I have no doubt I should have fainted; as it was, I looked up and found a man in a pale-blue uniform standing beside me with his heels clapped together, evidently waiting for me to say something. I supposed he had introduced himself, for I had heard him say 'Bauer' in a rather grating voice, but I felt very far from friendly. You know how I am, mother. I take violent likes and dislikes, and I cannot hide either the one or the other. And almost in the same instant that I saw this man's face I disliked him. I cannot tell you why. He was good-looking enough and his manners were polished, but there was something in his face, in the way he looked at me, which made me angry—and afraid. It sounds absurd to talk of being afraid at a harmless German 'At Home,' but if I believed in omens I should say that the man is destined to bring me misfortune and that the instant I saw him I knew it. Please don't laugh—I am only trying to explain to you how intense the feeling was, and to make my subsequent behaviour seem less foolish. I fancy I was not friendly in my answers or in my looks, but he sat down beside me and went on talking. It does not matter what he said. He spoke English well, and seemed to 'listen to himself' with a good deal of satisfaction, all the time never taking his eyes off my face. Somehow, though everything he said was polite enough, I felt that he looked upon me as a kind of 'dependent' with whom he could amuse himself as he pleased; and that made my blood boil. I prayed for some one to come and fetch me away, and just then Frau von Arnim passed close to where I was sitting. I heard her ask after me and say something about music (I had promised to play), and suddenly I felt ashamed. I wondered what she would think of me if she found me sitting


Скачать книгу