The Collected Works of Georg Ebers. Georg Ebers

The Collected Works of Georg Ebers - Georg Ebers


Скачать книгу
connected by race with his enemies in the east. One lives well in Goshen, for it is a fine country, with more than enough of corn and grass and vegetables and fish and fowls, and I always had of the best, for amongst my six people were two mother’s darlings, whose parents sent me many a piece of silver. Every one loves his children, but the Hebrews love them more tenderly than other people. We had daily our appointed tale of bricks to deliver, and when the sun burnt hot, I used to help the lads, and I did more in an hour than they did in three, for I am strong and was still stronger then than I am now.

      “Then came the time when I was relieved. I was ordered to return to Thebes, to the prisoners of war who were building the great temple of Amon over yonder, and as I had brought home some money, and it would take a good while to finish the great dwelling of the king of the Gods, I thought of taking a wife; but no Egyptian. Of daughters of paraschites there were plenty; but I wanted to get away out of my father’s accursed caste, and the other girls here, as I knew, were afraid of our uncleanness. In the low country I had done better, and many an Amu and Schasu woman had gladly come to my tent. From the beginning I had set my mind on an Asiatic.

      “Many a time maidens taken prisoners in war were brought to be sold, but either they did not please me, or they were too dear. Meantime my money melted away, for we enjoyed life in the time of rest which followed the working hours. There were dancers too in plenty, in the foreign quarter.

      “Well, it was just at the time of the holy feast of Amon-Chem, that a new transport of prisoners of war arrived, and amongst them many women, who were sold publicly to the highest bidder. The young and beautiful ones were paid for high, but even the older ones were too dear for me.

      “Quite at the last a blind woman was led forward, and a withered-looking woman who was dumb, as the auctioneer, who generally praised up the merits of the prisoners, informed the buyers. The blind woman had strong hands, and was bought by a tavern-keeper, for whom she turns the handmill to this day; the dumb woman held a child in her arms, and no one could tell whether she was young or old. She looked as though she already lay in her coffin, and the little one as though he would go under the grass before her. And her hair was red, burning red, the very color of Typhon. Her white pale face looked neither bad nor good, only weary, weary to death. On her withered white arms blue veins ran like dark cords, her hands hung feebly down, and in them hung the child. If a wind were to rise, I thought to myself, it would blow her away, and the little one with her.

      “The auctioneer asked for a bid. All were silent, for the dumb shadow was of no use for work; she was half-dead, and a burial costs money.

      “So passed several minutes. Then the auctioneer stepped up to her, and gave her a blow with his whip, that she might rouse herself up, and appear less miserable to the buyers. She shivered like a person in a fever, pressed the child closer to her, and looked round at every one as though seeking for help—and me full in the face. What happened now was a real wonder, for her eyes were bigger than any that I ever saw, and a demon dwelt in them that had power over me and ruled me to the end, and that day it bewitched me for the first time.

      “It was not hot and I had drunk nothing, and yet I acted against my own will and better judgment when, as her eyes fell upon me, I bid all that I possessed in order to buy her. I might have had her cheaper! My companions laughed at me, the auctioneer shrugged his shoulders as he took my money, but I took the child on my arm, helped the woman up, carried her in a boat over the Nile, loaded a stone-cart with my miserable property, and drove her like a block of lime home to the old people.

      “My mother shook her head, and my father looked as if he thought me mad; but neither of them said a word. They made up a bed for her, and on my spare nights I built that ruined thing hard by—it was a tidy hut once. Soon my mother grew fond of the child. It was quite small, and we called it Pennu—[Pennu is the name for the mouse in old Egyptian]—because it was so pretty, like a little mouse. I kept away from the foreign quarter, and saved my wages, and bought a goat, which lived in front of our door when I took the woman to her own hut.

      “She was dumb, but not deaf, only she did not understand our language; but the demon in her eyes spoke for her and understood what I said. She comprehended everything, and could say everything with her eyes; but best of all she knew how to thank one. No high-priest who at the great hill festival praises the Gods in long hymns for their gifts can return thanks so earnestly with his lips as she with her dumb eyes. And when she wished to pray, then it seemed as though the demon in her look was mightier than ever.

      “At first I used to be impatient enough when she leaned so feebly against the wall, or when the child cried and disturbed my sleep; but she had only to look up, and the demon pressed my heart together and persuaded me that the crying was really a song. Pennu cried more sweetly too than other children, and he had such soft, white, pretty little fingers.

      “One day he had been crying for a long time, At last I bent down over him, and was going to scold him, but he seized me by the beard. It was pretty to see! Afterwards he was for ever wanting to pull me about, and his mother noticed that that pleased me, for when I brought home anything good, an egg or a flower or a cake, she used to hold him up and place his little hands on my beard.

      “Yes, in a few months the woman had learnt to hold him up high in her arms, for with care and quiet she had grown stronger. White she always remained and delicate, but she grew younger and more beautiful from day to day; she can hardly have numbered twenty years when I bought her. What she was called I never heard; nor did we give her any name. She was ‘the woman,’ and so we called her.

      “Eight moons passed by, and then the little Mouse died. I wept as she did, and as I bent over the little corpse and let my tears have free course, and thought—now he can never lift up his pretty little finger to you again; then I felt for the first time the woman’s soft hand on my cheek. She stroked my rough beard as a child might, and with that looked at me so gratefully that I felt as though king Pharaoh had all at once made me a present of both Upper and Lower Egypt.

      “When the Mouse was buried she got weaker again, but my mother took good care of her. I lived with her, like a father with his child. She was always friendly, but if I approached her, and tried to show her any fondness, she would look at me, and the demon in her eyes drove me back, and I let her alone.

      “She grew healthier and stronger and more and more beautiful, so beautiful that I kept her hidden, and was consumed by the longing to make her my wife. A good housewife she never became, to be sure; her hands were so tender, and she did not even know how to milk the goat. My mother did that and everything else for her.

      “In the daytime she stayed in her hut and worked, for she was very skillful at woman’s work, and wove lace as fine as cobwebs, which my mother sold that she might bring home perfumes with the proceeds. She was very fond of them, and of flowers too; and Uarda in there takes after her.

      “In the evening, when the folk from the other side had left the City of the Dead, she would often walk down the valley here, thoughtful and often looking up at the moon, which she was especially fond of.

      “One evening in the winter-time I came home. It was already dark, and I expected to find her in front of the door. All at once, about a hundred steps behind old Hekt’s cave, I heard a troop of jackals barking so furiously that I said to myself directly they had attacked a human being, and I knew too who it was, though no one had told me, and the woman could not call or cry out. Frantic with terror, I tore a firebrand from the hearth and the stake to which the goat was fastened out of the ground, rushed to her help, drove away the beasts, and carried her back senseless to the hut. My mother helped me, and we called her back to life. When we were alone, I wept like a child for joy at her escape, and she let me kiss her, and then she became my wife, three years after I had bought her.

      “She bore me a little maid, that she herself named Uarda; for she showed us a rose, and then pointed to the child, and we understood her without words.

      “Soon afterwards she died.

      “You are a priest, but I tell you that when I am summoned before Osiris, if I am admitted amongst the blessed, I will ask whether I shall meet my wife, and if the doorkeeper says no, he may thrust me back, and I will go down cheerfully to the damned, if I


Скачать книгу