Erewhon Revisited Twenty Years Later, Both by the Original Discoverer of the Country and by His Son. Samuel Butler
from the stream hard by, made tea in his pannikin, grilled two of his birds on the embers, ate them, and when he had done all this, he lit his pipe and began to think things over. “So far so good,” said he to himself; but hardly had the words passed through his mind before he was startled by the sound of voices, still at some distance, but evidently drawing towards him.
He instantly gathered up his billy, pannikin, tea, biscuits, and blanket, all of which he had determined to discard and hide on the following morning; everything that could betray him he carried full haste into the wood some few yards off, in the direction opposite to that from which the voices were coming, but he let his quails lie where they were, and put his pipe and tobacco in his pocket.
The voices drew nearer and nearer, and it was all my father could do to get back and sit down innocently by his fire, before he could hear what was being said.
“Thank goodness,” said one of the speakers (of course in the Erewhonian language), “we seem to be finding somebody at last. I hope it is not some poacher; we had better be careful.”
“Nonsense!” said the other. “It must be one of the rangers. No one would dare to light a fire while poaching on the King’s preserves. What o’clock do you make it?”
“Half after nine.” And the watch was still in the speaker’s hand as he emerged from darkness into the glowing light of the fire. My father glanced at it, and saw that it was exactly like the one he had worn on entering Erewhon nearly twenty years previously.
The watch, however, was a very small matter; the dress of these two men (for there were only two) was far more disconcerting. They were not in the Erewhonian costume. The one was dressed like an Englishman or would-be Englishman, while the other was wearing the same kind of clothes but turned the wrong way round, so that when his face was towards my father his body seemed to have its back towards him, and vice verso. The man’s head, in fact, appeared to have been screwed right round; and yet it was plain that if he were stripped he would be found built like other people.
What could it all mean? The men were about fifty years old. They were well-to-do people, well clad, well fed, and were felt instinctively by my father to belong to the academic classes. That one of them should be dressed like a sensible Englishman dismayed my father as much as that the other should have a watch, and look as if he had just broken out of Bedlam, or as King Dagobert must have looked if he had worn all his clothes as he is said to have worn his breeches. Both wore their clothes so easily—for he who wore them reversed had evidently been measured with a view to this absurd fashion—that it was plain their dress was habitual.
My father was alarmed as well as astounded, for he saw that what little plan of a campaign he had formed must be reconstructed, and he had no idea in what direction his next move should be taken; but he was a ready man, and knew that when people have taken any idea into their heads, a little confirmation will fix it. A first idea is like a strong seedling; it will grow if it can.
In less time than it will have taken the reader to get through the last foregoing paragraphs, my father took up the cue furnished him by the second speaker.
“Yes,” said he, going boldly up to this gentleman, “I am one of the rangers, and it is my duty to ask you what you are doing here upon the King’s preserves.”
“Quite so, my man,” was the rejoinder. “We have been to see the statues at the head of the pass, and have a permit from the Mayor of Sunch’ston to enter upon the preserves. We lost ourselves in the thick fog, both going and coming back.”
My father inwardly blessed the fog. He did not catch the name of the town, but presently found that it was commonly pronounced as I have written it.
“Be pleased to show it me,” said my father in his politest manner. On this a document was handed to him.
I will here explain that I shall translate the names of men and places, as well as the substance of the document; and I shall translate all names in future. Indeed I have just done so in the case of Sunch’ston. As an example, let me explain that the true Erewhonian names for Hanky and Panky, to whom the reader will be immediately introduced, are Sukoh and Sukop—names too cacophonous to be read with pleasure by the English public. I must ask the reader to believe that in all cases I am doing my best to give the spirit of the original name.
I would also express my regret that my father did not either uniformly keep to the true Erewhonian names, as in the cases of Senoj Nosnibor, Ydgrun, Thims, &c.—names which occur constantly in Erewhon—or else invariably invent a name, as he did whenever he considered the true name impossible. My poor mother’s name, for example, was really Nna Haras, and Mahaina’s Enaj Ysteb, which he dared not face. He, therefore, gave these characters the first names that euphony suggested, without any attempt at translation. Rightly or wrongly, I have determined to keep consistently to translation for all names not used in my father’s book; and throughout, whether as regards names or conversations, I shall translate with the freedom without which no translation rises above construe level.
Let me now return to the permit. The earlier part of the document was printed, and ran as follows:-
“Extracts from the Act for the afforesting of certain lands lying between the town of Sunchildston, formerly called Coldharbour, and the mountains which bound the kingdom of Erewhon, passed in the year Three, being the eighth year of the reign of his Most Gracious Majesty King Well-beloved the Twenty-Second.
“Whereas it is expedient to prevent any of his Majesty’s subjects from trying to cross over into unknown lands beyond the mountains, and in like manner to protect his Majesty’s kingdom from intrusion on the part of foreign devils, it is hereby enacted that certain lands, more particularly described hereafter, shall be afforested and set apart as a hunting-ground for his Majesty’s private use.
“It is also enacted that the Rangers and Under-rangers shall be required to immediately kill without parley any foreign devil whom they may encounter coming from the other side of the mountains. They are to weight the body, and throw it into the Blue Pool under the waterfall shown on the plan hereto annexed; but on pain of imprisonment for life they shall not reserve to their own use any article belonging to the deceased. Neither shall they divulge what they have done to any one save the Head Ranger, who shall report the circumstances of the case fully and minutely to his Majesty.
“As regards any of his Majesty’s subjects who may be taken while trespassing on his Majesty’s preserves without a special permit signed by the Mayor of Sunchildston, or any who may be convicted of poaching on the said preserves, the Rangers shall forthwith arrest them and bring them before the Mayor of Sunchildston, who shall enquire into their antecedents, and punish them with such term of imprisonment, with hard labour, as he may think fit, provided that no such term be of less duration than twelve calendar months.
“For the further provisions of the said Act, those whom it may concern are referred to the Act in full, a copy of which may be seen at the official residence of the Mayor of Sunchildston.”
Then followed in MS. “XIX. xii. 29. Permit Professor Hanky, Royal Professor of Worldly Wisdom at Bridgeford, seat of learning, city of the people who are above suspicion, and Professor Panky, Royal Professor of Unworldly Wisdom in the said city, or either of them” [here the MS. ended, the rest of the permit being in print] “to pass freely during the space of forty-eight hours from the date hereof, over the King’s preserves, provided, under pain of imprisonment with hard labour for twelve months, that they do not kill, nor cause to be killed, nor eat, if another have killed, any one or more of his Majesty’s quails.”
The signature was such a scrawl that my father could not read it, but underneath was printed, “Mayor of Sunchildston, formerly called Coldharbour.”
What a mass of information did not my father gather as he read, but what a far greater mass did he not see that he must get hold of ere he could reconstruct his plans intelligently.
“The year three,” indeed; and XIX. xii. 29, in Roman and Arabic characters! There were no such characters when he was in Erewhon before. It flashed upon him that he had repeatedly shewn them to the