Missing Friends. Thorvald Peter Ludwig Weitemeyer

Missing Friends - Thorvald Peter Ludwig Weitemeyer


Скачать книгу
learned English for seven years in school, but when we came ashore it proved that I could scarcely make myself understood in a single sentence. None of us knew anything about Queensland, and many were the surmises and guesses at what the country was like and what we were going to do there. I remember distinctly once a number of us were sitting talking about the colony, and that one ventured to say that he had heard how in Queensland, when journeymen tradesmen were travelling about looking for work, they needed no "wander-book," and travelled about on horseback; whereupon another got up much offended, and said that he had heard many lies about Queensland, but this last beat all. He did not know so much about the "wander-book," although he had taken good care to have his own in order, but if any one tried to make him believe that beggars went about on horseback over there, then it was time to cry stop. "No," said he, "he knew we should have to walk." We others concurred.

      One of my companions, I remember, was a shoemaker, and a religious maniac besides. He would lie in his bunk and pray aloud night and day. It was quite startling sometimes in the middle of the night when all were asleep to hear him in a sanctimonious voice chanting a hymn. If the spirit moved him that way, then it was good-bye to sleep for us for a long time after. He would be quite irresistible. Most of us in the cabin were a phlegmatic set who did not mind, but one, a Swiss, was of a very excitable temperament. He was "down" on the shoemaker. When the hymns began in the night one might be quite sure to hear after a minute, from the bunk in which the Swiss lay, a smothered whispered little oath like "Gottferdam." Then ten seconds after he would exclaim in an everyday voice, with, however, an affected resignation, "Gottferdam"; and as the full burden of the sacred song kept rolling on, he would start screaming out of his bunk with a real big "Gottferdam." But the others did not allow him to hurt his enemy. They seemed to agree that even if it was not very nice, yet it must be wicked to hurt any one for practising his religion; but I believe that their motives were not quite so pure, because this shoemaker had an inexhaustible fund of anecdote, and if anything were allowed to annoy him in the night, he would tell them no stories during the day. When all went smooth, it was the practice for him to gather a score or two around, the numbers swelling as he proceeded, and then tell a story, something of a sensational sort about love and murder. His whole soul would then be in it, and he gesticulated as if he felt and believed it all. Every Sunday he was always more or less ready to cry out for hunger, and would at such times sit and look right before him straight out into space. Then he would say, "I wish I had a dish of German dumplings. With cherry-sauce, with cherry-sauce. Not the way one gets in the steam-kitchens, but the way my mother used to make it." Then we would get a long description of his mother's recipe for German dumplings. There is no mistake about it, too, we did fast on that ship.

      In reading over to myself some of these last pages, I am afraid I have given my readers the impression that the people on board, taken as a whole, were a bad lot. If I have done so, it is erroneous. It is true that my first impression of the emigrants was not a good one, and perhaps few among us excelled or were remarkable for anything in particular, but taken as a whole they were honest, hard-working people, and as I became acquainted with them one after another I found that men of whom I had a very low opinion when we first came on board, were in reality entitled to very much higher estimation.

      We did not know anything about the country to which we were going. We had an idea that we were to begin a new life somewhat freer than in the old world, and, simpleminded as we were—because I was just as bad as anybody—thought that when we came on board ship we could dispense with such formalities as those the old world had taught us. That is, I am sure, the true reason why so many emigrants, when they leave home as well as when they arrive in a colony, behave so foolishly as to make one think that they never had known the decencies of life before. It is the same with the English emigrants, only they are more quickly absorbed into the general population. Still the word "New Chum" has in Australia much the same meaning as the word "fool." I never felt more bitterly ashamed than once, several years after I came to Queensland, when I saw a number of Danish immigrants just arrived. It was in Toowoomba, and I had come down there from up country on some business, when one of the first things I was told was that there were a lot of my countrymen in the depôt waiting for engagements. Toowoomba is about a hundred miles inland, and they had been sent up from Brisbane. Well, I felt quite pleased, and decided at once to go and see them and to speak a kind word to some of them, if I could not do them any other service. But I came away a great deal less pleased than I had gone. There were some long forms outside the building, and on those forms sat as close as they could find room a score or so of men. Each man had wooden clogs on his feet and a long pipe in his mouth. On his knees sat his girl with her arm round his neck, and there they sat smoking and kissing perfectly regardless of ladies and gentlemen who would walk about looking at them and going on again. One I stood glaring at seemed to me the worst. He was a big ugly fellow, dressed in a blue calico blouse, black trousers and wooden clogs. In his hand he had a pipe five feet long, but on his head he had a sugar-bag. These sugar-bags are of straw and about two feet six inches in length. He had tied in the corners to fit his head. This gentleman would rush about and look in at the doors of houses, throwing side glances in all directions with the evident desire to attract attention. At last he stood in the middle of the street singing an old Danish song and jerking his body about like a maniac. I could not contain myself, so I went up to him and asked him if he did not think he was ugly enough already without trying to make himself still more so, and what did he mean by sticking that sugar-bag on his head?

      "Oh," cried he, quite unconcerned, "here we are right up on the top of these blue mountains, that does not matter. It is a first-rate straw-hat. Does it not look nice? Why! this is a free country," &c.

      One very conspicuous figure on board the emigrant ship was the Icelander, Thorkill; he was so unlike anybody else that I would like to describe him, especially as he became my mate in Queensland and we became close friends. His eyes were bluer and his complexion clearer than that of any one else I ever saw. He had long yellow curly hair, and a big yellow beard. He was himself also big and strong, and about twenty-eight years of age—altogether I should say, as far as appearance went, the beau ideal of a man. But as no one is perfect, so had he also a grievous fault, viz., a certain softness, like a woman. He always spoke as with a comma between each word, and although he had plenty of good sense and was, like all Icelanders, well educated, yet he would, I believe, give most people the impression that he was not fit to battle with a wicked world. I often wondered what might have brought him on board that ship, but he was very reticent about his own affairs. Meanwhile I have never known anybody whose mind was so pure, whose thoughts were so lofty as his. But he was unpractical, to a degree. He claimed to know all his ancestors from the twelfth century, when they had emigrated from Norway to Iceland, and he said his father still farmed the same land. Unless as a professor in ancient folklore, I do not know what Thorkill was good for. I had, in school, learned much Icelandic folklore, and to see his eyes sparkle with joy when he discovered this and knew that I was interested in it besides, did me real good, and so we agreed that during the voyage we would refresh each other's memory in "Sagamaal." He arranged to teach me the whole complete "Rümi Kronike." So we bribed the fellow who lay next to me (we had double bunks) to exchange berths with Thorkill, and he and I then lay together, and there we were telling "Sagamaal" from morning to night and sometimes the whole night through. He would make me tell him one of the "Sagas" I knew, although he knew it far better himself, just to see if I had mastered it properly. He would listen with all his might, then he would say: "Excuse—me—for—interrupting you—but—are—you—sure—that—you—are—correct—in—describing—Sharpedin—the—son—of—Hakon—as—a—longbearded—man. The—Rümi Kronike—does—not—say—so—on—the—contrary." Then we would have a long argument about that, Thorkill insisting upon the importance of being exact.

      He wrote a splendid hand, but from the pedantic ungainly way in which he took hold of anything, I made sure he was not a good worker. He had studied scientific farming at the agricultural college in Copenhagen, and afterwards had been, he said, a sort of overseer on a large farm on the island of Als. Whether he had given satisfaction at that or not, I did not know, but what was the good of all his knowledge, supposing he had any, when he did not understand English, had no friend nor money, and was a bad worker? One day I said to him:

      "Thorkill, do you ever try to draw a real picture to yourself of how


Скачать книгу