Els colors de la neu. Pere Comellas

Els colors de la neu - Pere Comellas


Скачать книгу

Illustration

       Pere Comellas (Cal Rosal, Berguedà, 1965) és professor d’estudis portuguesos de la Universitat de Barcelona, membre del Grup d’Estudi de Llengües Amenaçades (GELA) i traductor literari. Ha publicat diversos treballs relacionats amb la diversitat lingüística i amb la traducció. És autor de Contra l’imperialisme lingüístic (2006) i coautor de Què hem de fer amb les llengües dels alumnes a l’escola? (2014, premi Modest Reixach) i Antropología lingüística (2019).

Illustration

       Carme Junyent (Masquefa, Anoia, 1955) és professora de lingüística general de la Universitat de Barcelona, és membre del Grup de Lingüistes per la Diversitat (GLiDi), dirigeix el Grup d’Estudi de Llengües Amenaçades (GELA) i fa recerca sobre les llengües de la immigració a Catalunya. És autora d’una àmplia obra sobre la situació de les llengües del món i la diversitat lingüística.

       Sovint hem sentit dir que els esquimals tenen molts termes per anomenar la neu. Pensem que han trobat maneres de descriure-la amb més precisió a força d’observar-la sovint. Però no és ben bé així. Per començar, «esquimal» és una denominació imprecisa amb què designem diversos pobles de l’Àrtic que parlen llengües diferents. I, en segon lloc, totes les llengües adapten el lèxic a les necessitats dels parlants, inventant o manllevant termes. No hi ha llengües primitives, ni més o menys aptes per a la filosofia, l’esquí o l’amor. Les afirmacions sobre la riquesa o la modernitat d’una llengua es basen en prejudicis.

       I per desmuntar tots aquests tòpics, Pere Comellas i Carme Junyent s’han posat les ulleres d’antropòleg. Amb ells explorarem les relacions entre les llengües, les persones i el món.

       Els colors de la neu

       Els colors de la neu

      Les llengües, les persones i el món

       Pere Comellas Carme Junyent

Illustration

      © 2021, Pere Comellas i Carme Junyent

      © d’aquesta edició:

      Eumo Editorial. C. Doctor Junyent, 1. 08500 Vic

      www.eumoeditorial.com - [email protected]

      —Eumo és l’editorial de la UVic-UCC—

      Primera edició: febrer de 2021

      Disseny de la coberta: Control Z - Comunicació

      Il·lustració de la coberta: Elisenda Soler

      Correcció: Mercè Rial

      Maquetació: Grafime

      Producció de l’ePub: booqlab

      ISBN: 978-84-9766-733-3

      Queda rigorosament prohibida sense autorització escrita de l’editor qualsevol forma de reproducció, distribució, comunicació pública o transformació d’aquesta obra, que serà sotmesa a les sancions establertes per la llei. Podeu adreçar-vos a Cedro (Centro Español de Derechos Reprográficos, www.cedro.org) si necessiteu fotocopiar o escanejar algun fragment d’aquesta obra (www.conlicencia.com; 91 702 19 70 / 93 272 04 47). Tots els drets reservats.

       SUMARI

       1. PARLAR PER FER COSES

       2. TOTES LES LLENGÜES SÓN IGUALS, TOTES LES LLENGÜES SÓN DIFERENTS

       Prejudicis, és a dir, judicis previs sense cap base

       Alguns trets (gairebé) únics de les llengües

       Universals (més o menys)

       Universals implicatius

       3. COM ANOMENEM LA GENT?

       Jo soc jo i tu ets tu

       Joa, tua i ella?

       Nosaltres vol dir tu i jo?

       Tu o vostè?

       Gèneres i sexes

       Gènere i sexe sovint no són pas el mateix (lingüísticament parlant)

       Puix parla així, és una dona

       La sang és més espessa que l’aigua: lèxic del parentiu

       Els sistemes de parentiu, tema estrella de l’antropologia

       De mare només n’hi ha una?

       Quin nom li posarem, a la criatura?

       Explicar les circumstàncies del naixement

       Definir la persona o la personalitat

       Noms per evitar la mort

       4. COM ANOMENEM EL MÓN

       Llengües i visió del món: relativitat i traductibilitat

       La relativitat, o relativisme, o determinisme lingüístics

       La neu dels «esquimals»

       Gramàtica i determinisme

       Intraduïble

       La llengua ens condiciona, sí o no?

       Les llengües són com el món, o el món és com les llengües?

       Categoritzar

       Ni una cosa ni l’altra


Скачать книгу