The Trial of Jesus. Walter M. Chandler

The Trial of Jesus - Walter M. Chandler


Скачать книгу
designating entirely different things. This association in a different sense inevitably breeds confusion, unless we pause to consider that the Mishna has a separate existence from the Talmud and a distinct recension of its own. In this state it is simply a naked code of laws. But when the Gemara has been added to it the Talmud is the result, which, in its turn, becomes a distinct entity and may be referred to as such in the same sentence with the Mishna.

      Relation of Talmud to Pentateuch.—As before suggested, the Pentateuch, or Mosaic Code, was the Written Law and the very foundation of ancient Hebrew jurisprudence. The Talmud, composed of the Mishna, i.e., Tradition, and the Gemara, i.e., Commentary, was the Oral Law, connected with, derived from, and built upon the Written Law. It must be remembered that the commonwealth of the Jews was a pure theocracy and that all law as well as all religion emanated directly or indirectly from Jehovah. This was as true of Talmudic tradition as of Mosaic ordinance. Hillel, who interpreted tradition, was as much inspired of God as was Moses when he received the Written Law on Sinai. Emanuel Deutsch is of the opinion that from the very beginning of the Mosaic law there must have existed a number of corollary laws which were used to interpret and explain the written rules; that, besides, there were certain enactments of the primitive Council of the Desert, and certain verdicts issued by the later "judges within the gates"—all of which entered into the general body of the Oral Law and were transmitted side by side with the Written Law through the ages.[56] The fourth book of Ezra, as well as other Apocryphal writings, together with Philo and certain of the Church Fathers, tells us of great numbers of books that were given to Moses at the same time that he received the Pentateuch. These writings are doubtless the source of the popular belief among the Jews that the traditional laws of the Mishna had existed from time immemorial and were of divine origin. "Jewish tradition traces the bulk of the oral injunctions, through a chain of distinctly named authorities, to 'Sinai itself.' It mentions in detail how Moses communicated those minutiæ of his legislation, in which he had been instructed during the mysterious forty days and nights on the Mount, to the chosen guides of the people, in such a manner that they should forever remain engraven on the tablets of their hearts."[57] This direct descent of the Oral Law from the Sacred Mount itself would indicate an independent character and authority. Nevertheless, Talmudic interpretation of tradition professed to remain always subject to the Mosaic Code; to be built upon, and to derive its highest inspiration from it. But, as a matter of fact, while claiming theoretically to be subordinate to it, the Talmud finally superseded and virtually displaced the Pentateuch as a legal and administrative code. This was the inevitable consequence and effect of the laws of growth and progress in national existence. Altered conditions of life, at home and in exile, necessitated new rules of action in the government of the Jewish commonwealth. The Mosaic Code was found inadequate to the ever-changing exigencies of Hebrew life. As a matter of fact, Moses laid down only general principles for the guidance of Hebrew judges. He furnished the body of the law, but a system of legal procedure was wholly wanting. The Talmud supplied the deficiency and completed a perfect whole. While yet in the Wilderness, Moses commanded the Israelites to establish courts and appoint judges for the administration of justice as soon as they were settled in Palestine.[58] This clearly indicates that the great lawgiver did not intend his ordinances and injunctions to be final and exclusive. Having furnished a foundation for the scheme, he anticipated that the piety, judgment, and learning of subsequent ages would do the rest. His expectations were fulfilled in the development of the traditions afterwards embodied in the Mishna, which is the principal component part of the Talmud.

      As before suggested, with the growth in population and the ever-increasing complications in social, political, and religious life, and with the general advance in Hebrew civilization, Mosaic injunction began to prove entirely inadequate to the national wants. In the time intervening between the destruction of the first and second Temples, a number of Mosaic laws had become utter anachronisms; others were perfectly impracticable, and several were no longer even understood. The exigencies of an altered mode of life and the changed conditions and circumstances of the people rendered imperative the enactment of new laws unknown to the Pentateuch. But the divine origin of the Hebrew system of law was never for a moment forgotten, whatever the change and wherever made. The Rabbins never formally repealed or abolished any Mosaic enactment. They simply declared that it had fallen into desuetude. And, in devising new laws rendered necessary by changed conditions of life they invariably invoked some principle or interpretation of the Written Law.

      In the declining years of Jewish nationality, many characteristic laws of the Pentateuch had become obsolete. The ordinance which determined the punishment of a stubborn and rebellious son; the enactment which commanded the destruction of a city given to idolatry; and, above all, the lex talionis had become purely matters of legend. On the other hand, many new laws appear in the Talmud of which no trace whatever can be discovered in the Pentateuch. "The Pharisees," says Josephus, "have imposed upon the people many laws taken from the tradition of the Fathers, which are not written in the law of Moses."[59] The most significant of these is the one providing for Antecedent Warning in criminal prosecutions, the meaning and purpose of which will be fully discussed in another chapter.

      Vicissitudes of the Talmud.—An old Latin adage runs: "Habent sua fata libelli."[60] (Even books are victims of fate). This saying is peculiarly applicable to the Talmud, which has had, in a general way, the same fateful history as the race that created it. Proscription, exile, imprisonment, confiscation, and burning was its lot throughout the Middle Ages. During a thousand years, popes and kings vied with each other in pronouncing edicts and hurling anathemas against it. During the latter half of the sixteenth century it was burned not fewer than six different times by royal or papal decree. Whole wagonloads were consigned to the flames at a single burning. In 1286, in a letter to the Archbishop of Canterbury, Honorius IV described the Talmud as a "damnable book" (liber damnabilis), and vehemently urged that nobody in England be permitted to read it, since "all other evils flow out of it."[61] On New Year's day, 1553, numerous copies of the Talmud were burned at Rome in compliance with a decree of the Inquisition. And, as late as 1757, in Poland, Bishop Dembowski, at the instigation of the Frankists, convened a public assembly at Kamenetz-Podolsk, which decreed that all copies of the Talmud found in the bishopric should be confiscated and burned by the hangman.[62]

      Of the two recensions, the Babylonian Talmud bore the brunt of persecution during all the ages. This resulted from the fact that the Jerusalem Talmud was little read after the closing of the Jewish academies in Palestine, while the Babylonian Talmud was the popular edition of eminent Jewish scholars throughout the world.

      It is needless to say that the treatment accorded the venerable literary compilation was due to bitter prejudice and crass ignorance. This is well illustrated by the circumstance that when, in 1307, Clement V was asked to issue a bull against the Talmud, he declined to do so, until he had learned something about it. To his amazement and chagrin, he could find no one who could throw any light upon the subject. Those who wished it condemned and burned were totally ignorant of its meaning and contents. The surprise and disgust of Clement were so great that he resolved to found three chairs in Hebrew, Arabic, and Chaldee, the three tongues nearest the idiom of the Talmud. He designated the Universities of Paris, Salamanca, Bologna, and Oxford as places where these languages should be taught, and expressed the hope that, in time, one of these universities might be able to produce a translation of "this mysterious book."[63] It may be added that these plans of the Pope were never consummated.

      The Message and Mission of the Talmud.—To appreciate the message and mission of the Talmud, its contents must be viewed and contemplated in the light of both literature and history. As a literary production it is a masterpiece—strange, weird, and unique—but a masterpiece, nevertheless. It is a sort of spiritual and intellectual cosmos in which the brain growth and soul burst of a great race found expression during a thousand years. As an encyclopedia of faith and scholarship it reveals the noblest thoughts and highest aspirations of a divinely commissioned race. Whatever the master spirits of Judaism in Palestine and Babylon esteemed worthy of thought and devotion was devoted to its pages. It thus became a great twin messenger, with the Bible, of Hebrew civilization to all the races of mankind and to all the centuries yet to come. To Hebrews it is still the great storehouse of information touching the legal, political, and religious traditions of their fathers in many lands and ages. To the Biblical critic of any faith it is an invaluable help


Скачать книгу