Коричневые башмаки с набережной Вольтера. Клод Изнер
торговец произведениями искусства, коллекционер и издатель. – Примеч. пер.
42
Пьер Тримуйа (1858–1929) – французский поэт-песенник и писатель-юморист. – Примеч. пер.
43
Жоашен дю Белле (1522–1560) – французский поэт, теоретик творческого объединения «Плеяда» и близкий друг Ронсара. – Примеч. пер.
44
Сейчас это часть улицы Птит-Трюандри. – Примеч. авт.
45
На западе и юго-западе эта карточная игра называется «бриск». Писаных правил у нее нет. – Примеч. авт.
46
Клеопатра Диана де Мерод (1875–1966) – французская танцовщица, очень популярная в конце XIX в. Чулалонгкорн (1853–1910) – король Таиланда. – Примеч. пер.
47
Речь идет о деле Дрейфуса. Подробнее см. послесловие к роману К. Изнера «Маленький человек из Опера». – Примеч. пер.
48
Имеется в виду Эмиль Золя. – Примеч. пер.
49
Манюэль Робб (1872–1936) – французский художник и гравер. – Примеч. пер.
50
Боже мой! (нем.) – Примеч. пер.