Gardens of the Caribbees. Ida May Hill Starr

Gardens of the Caribbees - Ida May Hill Starr


Скачать книгу
A Public Fountain Port-au-Prince, Haïti A Public Fountain Port-au-Prince, Haïti

      Another zigzag, and we stopped in at a pharmacie to ask about the white umbrella. We were met by another Haïtien, a courteous, delightful gentleman, the chemist of Port-au-Prince, a man of rare charm and courtly manner. He gave Little Blue Ribbons and Sister some pretty trinkets as souvenirs, at the same time pointing the way to a shop very near, where without fail we could find—you know! Ah! But between that shop and us there was—well, what to call it I find it hard to say, for it certainly wasn’t a soda-water fountain, or an ice-cream haven, but into it we went, all of us, and we sat down, while Daddy ordered wonderful things for us to drink, and we had real ice, too; and in my glass there was more than the limes and sugar and ice, which Sister was sipping. There was certainly something more than mere lime-juice in my glass, for I didn’t care, after taking one taste, nearly so much about the umbrella as I did before, and Daddy was so relieved. We sat there very contentedly for quite awhile, but the little girls grew restless and said we must go on to something else, so gathering up the fragments of our Northern energy, we were out in the street again.

      A sleepy, honest little donkey, loaded with baskets of very diminutive bananas, came our way. With malice aforethought, we made a raid to the extent of three pennies’ worth. The keeper sold reluctantly, for he said we would surely die, if we ate bananas and walked in the sun. So we walked in the sun and ate bananas, and didn’t die; no, indeed not. We lived to be very thankful for those bananas, as you shall hear later. And then we went on past the guard-house, where the slumbering army dozed by their stacks of rusty muskets; past unnumbered hammocks, out of which long black legs hung in listless content; on past the sellers and buyers of coffee who stood marking the weights of enormous sacks, swung on huge, antiquated scales; on past the women, crouching over their stores of pastry, fruits, sweets—on to the shop where at last we found the white umbrella, with a green lining, and then there was peace in the family for awhile!

       Table of Contents

      I could not tell you her name, for she did not tell us, and somehow we didn’t think to ask for it. She reminded us of Guadeloupe, our Mexican maid, who had carried Laddie in the soft folds of her rebozo so many sweet days through the paradisiacal gardens of old Córdova. Shall I ever forget the music of her voice, when, with Laddie snuggled closely to her, she would stand in the early evening (amidst the flowers and the rich, ripe fruits which seemed to be waiting for her touch), and say, in a voice like a soft lute: “Mira la luna, Guillermo!” And his big, brown eyes would turn from the face of the gentle Guadeloupe to where her hand pointed to the high, sailing moon, throwing its silvery kisses upon the willing earth below. The Creole and the Mexican were affinities, although with seas between them. One was Guadeloupe, the other—what shall we call her; Florentine? Proserpine? What mattered a name! We were content.

      We had been strolling along away from the shops, out to where the tramway came to an abrupt end; out to where the level country took to its heels up the hillsides and went scampering off into the deep green mountains. Out beyond the President’s palace, whose one-time glories were not yet quite effaced by the sad fortunes of Haïti, to where a row of houses, evidently homes of the Haïtien “Four Hundred,” hidden away behind high French gateways and walls, were dropped from the glare of the white sun under glistening leaves of heavy foliage. Deep red, red flowers high in the tops of the trees hung like drops of blood over the crumbling, broken fountains. A sad little marble Cupid, with his bow and quiver gone, was still pirouetting in stony glee over a stained and dried-up basin. The gateway—her gateway—a wonder in chiselled stone and blossoming work of iron, was all but hidden by a mass of heavy, tangled vines. The white umbrella paused; we stood enchanted before the outspreading garden, and, while there, she of the wondrous face came down the steps of the mansion and out into the garden toward us. Down the path she came with a swift and graceful movement, not walking but gliding; her garments fell from her in loose, sweeping lines of grace.

      As she approached us, a delicate pink flush spread over her olive face, while with an exquisite charm—in most perfect French—she invited us in to the cool seclusion of her veranda. She was the colour of a hazel-nut. Her hair hung in two long, glorious braids, and it was just half-inclined to wave in sweet caresses about her oval face. Her eyes were of a radiant brilliancy, and, as she spoke, the light from them broke full upon us like something sudden and unlooked-for. She was straight as a cypress, and her head was set with the poise of a young palm-tree.

      Her family came out to meet us—the brothers and sisters—they were all very much at ease, but none of them had the charm of our hostess. Our conversation amounted to very little; it was one of the times when words seemed a bit out of place, particularly so with the sudden demand upon our slumbering French verbs. But she was forgiving, and we were appreciative, and the time passed delightfully.

      In the corner of her garden, there was a little out-of-door school, whither she led us to hear verses and songs by the solemn-eyed Haïtien noblesse, and we listened, as it were, to the remnant of a once brilliant people in its last feeble efforts to resuscitate the memories of courtly ancestors. It did not seem credible that there could exist any relation between these intelligent children, this brilliant young goddess, and the half-human beings crouching over their sizzling pots in the market-place.

       Table of Contents

      This is the way it read:

      “HOTEL-CASINO BELLEVUE

       Champ de Mars—Port-au-Prince.

       Dirigé par Fräulein J. Stein, de Berlin

      Chambres garnies, avec ou sans pension.

       Bassin-douche—Jardin d’agrèment.

       Table d’Hôte de 8 à 9 hs—de 1 à 2 hs—de 6 à 7 hs.

       Salon de Lecture—Billard—Piano, etc.

       Journaux français, allemands, americaines et anglais.

      Cette établissement jadis si bien connu, somptueusement remis à neuf, se recommande aux voyageurs et aux residents par le confort d’un hôtel de 1er ordre et par les divertissements que sa situation et ses dépendances offrent au public.”

      You know there are some things in this world of uncertainties of which one is sure. One is sure of certain things without ever having seen them—something like the pyramids; one takes them for granted. Just how it came about that we took the “Hotel-Casino Bellevue” for granted it would be difficult to say, but we did. It was the one established fact about Port-au-Prince. It had been passed from one to another before we made port that the “Hotel Bellevue” was the summum bonum of Haïti. Thither, never doubting, we faced about at high noon, following the small brother of our lustrous Creole beauty, and we found it, the Hotel Bellevue, as did others.

      Little Blue Ribbons, Sister, and I were placed—dumped into—three waiting chairs on the white veranda. And then Daddy disappeared, with others, all with the same air of confidence, to order dinner—it was to be dinner, you know, for did not the card say: “Table d’Hôte de 1 à 2 hs?”—of course it did. And we all had those little cards and they were all alike. They were our souvenirs.

      Why the Hotel Bellevue hadn’t any shade-trees in front; why it was so glaringly hot and dusty and brazen-faced, we didn’t see. Oh, yes! It was on account of the “Bellevue”—out to the ocean! “Dirigé par Fräulein Stein;” that was it. She didn’t like trees; she wanted the “Bellevue.” She had chopped down the trees—we knew she had. “Dirigé par Fräulein Stein”—we didn’t care for Fräulein Stein at all.

      Some one on the other side of the veranda drops down an awning, and we drop the awning


Скачать книгу