The Complete Novels of Georg Ebers. Georg Ebers
of the Pharaoh, where life, happiness, and safety flourish, on the other it procures us the honor of counting ourselves among your number; for, though the university of Chennu in former times was so happy as to bring up many great men, whom she could call her own, she can no longer compare with the House of Seti. Even Heliopolis and Memphis are behind you; and if I, my humble self, nevertheless venture boldly among you, it is because I ascribe your success as much to the active influence of the Divinity in your temple, which may promote my acquirements and achievements, as to your great gifts and your industry, in which I will not be behind you. I have already seen your high-priest Ameni—what a man! And who does not know thy name, Gagabu, or thine, Meriapu?”
“And which of you,” asked the other new-comer, “may we greet as the author of the most beautiful hymn to Amon, which was ever sung in the land of the Sycamore? Which of you is Pentaur?”
“The empty chair yonder,” answered Gagabu, pointing to a seat at the lower end of the table, “is his. He is the youngest of us all, but a great future awaits him.”
“And his songs,” added the elder of the strangers. “Without doubt,” replied the chief of the haruspices—[One of the orders of priests in the Egyptian hierarchy]—an old man with a large grey curly head, that seemed too heavy for his thin neck, which stretched forward—perhaps from the habit of constantly watching for signs—while his prominent eyes glowed with a fanatical gleam. “Without doubt the Gods have granted great gifts to our young friend, but it remains to be proved how he will use them. I perceive a certain freedom of thought in the youth, which pains me deeply. Although in his poems his flexible style certainly follows the prescribed forms, his ideas transcend all tradition; and even in the hymns intended for the ears of the people I find turns of thought, which might well be called treason to the mysteries which only a few months ago he swore to keep secret. For instance he says—and we sing—and the laity hear—
“One only art Thou, Thou Creator of beings;
And Thou only makest all that is created.
And again—
He is one only, Alone, without equal;
Dwelling alone in the holiest of holies.”23
Such passages as these ought not to be sung in public, at least in times like ours, when new ideas come in upon us from abroad, like the swarms of locusts from the East.”
“Spoken to my very soul!” cried the treasurer of the temple, “Ameni initiated this boy too early into the mysteries.”
“In my opinion, and I am his teacher,” said Gagabu, “our brotherhood may be proud of a member who adds so brilliantly to the fame of our temple. The people hear the hymns without looking closely at the meaning of the words. I never saw the congregation more devout, than when the beautiful and deeply-felt song of praise was sung at the feast of the stairs.”24
“Pentaur was always thy favorite,” said the former speaker. “Thou wouldst not permit in any one else many things that are allowed to him. His hymns are nevertheless to me and to many others a dangerous performance; and canst thou dispute the fact that we have grounds for grave anxiety, and that things happen and circumstances grow up around us which hinder us, and at last may perhaps crush us, if we do not, while there is yet time, inflexibly oppose them?”
“Thou bringest sand to the desert, and sugar to sprinkle over honey,” exclaimed Gagabu, and his lips began to twitch. “Nothing is now as it ought to be, and there will be a hard battle to fight; not with the sword, but with this—and this.” And the impatient man touched his forehead and his lips. “And who is there more competent than my disciple? There is the champion of our cause, a second cap of Hor, that overthrew the evil one with winged sunbeams, and you come and would clip his wings and blunt his claws! Alas, alas, my lords! will you never understand that a lion roars louder than a cat, and the sun shines brighter than an oil-lamp? Let Pentuar alone, I say; or you will do as the man did, who, for fear of the toothache, had his sound teeth drawn. Alas, alas, in the years to come we shall have to bite deep into the flesh, till the blood flows, if we wish to escape being eaten up ourselves!”
“The enemy is not unknown to us also,” said the elder priest from Chennu, “although we, on the remote southern frontier of the kingdom, have escaped many evils that in the north have eaten into our body like a cancer. Here foreigners are now hardly looked upon at all as unclean and devilish.”—[“Typhonisch,” belonging to Typhon or Seth.—Translator.]
“Hardly?” exclaimed the chief of the haruspices; “they are invited, caressed, and honored. Like dust, when the simoon blows through the chinks of a wooden house, they crowd into the houses and temples, taint our manners and language;25 nay, on the throne of the successors of Ra sits a descendant—”
“Presumptuous man!” cried the voice of the high-priest, who at this instant entered the hall, “Hold your tongue, and be not so bold as to wag it against him who is our king, and wields the sceptre in this kingdom as the Vicar of Ra.”
The speaker bowed and was silent, then he and all the company rose to greet Ameni, who bowed to them all with polite dignity, took his seat, and turning to Gagabu asked him carelessly:
“I find you all in most unpriestly excitement; what has disturbed your equanimity?”
“We were discussing the overwhelming influx of foreigners into Egypt, and the necessity of opposing some resistance to them.”
“You will find me one of the foremost in the attempt,” replied Ameni. “We have endured much already, and news has arrived from the north, which grieves me deeply.”
“Have our troops sustained a defeat?”
“They continue to be victorious, but thousands of our countrymen have fallen victims in the fight or on the march. Rameses demands fresh reinforcements. The pioneer, Paaker, has brought me a letter from our brethren who accompany the king, and delivered a document from him to the Regent, which contains the order to send to him fifty thousand fighting men: and as the whole of the soldier-caste and all the auxiliaries are already under arms, the bondmen of the temple, who till our acres, are to be levied, and sent into Asia.”
A murmur of disapproval arose at these words. The chief of the haruspices stamped his foot, and Gagabu asked:
“What do you mean to do?”
“To prepare to obey the commands of the king,” answered Ameni, “and to call the heads of the temples of the city of Anion here without delay to hold a council. Each must first in his holy of holies seek good counsel of the Celestials. When we have come to a conclusion, we must next win the Viceroy over to our side. Who yesterday assisted at his prayers?”
“It was my turn,” said the chief of the haruspices.
“Follow me to my abode, when the meal is over.” commanded Ameni. “But why is our poet missing from our circle?”
At this moment Pentaur came into the hall, and while he bowed easily and with dignity to the company and low before Ameni, he prayed him to grant that the pastophorus Teta should accompany the leech Nebsecht to visit the daughter of the paraschites.
Ameni nodded consent and exclaimed: “They must make haste. Paaker waits for them at the great gate, and will accompany them in my chariot.”
As soon as Pentaur had left the party of feasters, the old priest from Chennu exclaimed, as he turned to Ameni:
“Indeed, holy father, just such a one and no other had I pictured your poet. He is like the Sun-god, and his demeanor is that of a prince. He is no doubt of noble birth.”
“His father is a homely gardener,” said the highpriest, “who indeed tills the land apportioned to him with industry and prudence, but is of humble birth and rough exterior. He sent Pentaur to the school at an early age, and we have brought up the wonderfully gifted boy to be what he now is.”
“What office does he fill here in the temple?”
“He instructs the elder pupils of the high-school in grammar and eloquence; he