A Study of Shakespeare. Algernon Charles Swinburne

A Study of Shakespeare - Algernon Charles Swinburne


Скачать книгу
and more or less supported by popular favour, of which hardly a sample is now extant, and which cannot be classed with such as these. The poets or rhymesters who supplied them had already seen good to clip the cumbrous and bedraggled skirts of those dreary verses, run all to seed and weed, which jingled their thin bells at the tedious end of fourteen weary syllables; and for this curtailment of the shambling and sprawling lines which had hitherto done duty as tragic metre some credit may be due to these obscure purveyors of forgotten ware for the second epoch of our stage: if indeed, as I presume, we may suppose that this reform, such as it was, had begun before the time of Marlowe; otherwise, no doubt, little credit would be due to men who with so high an example before them were content simply to snip away the tags and fringes, to patch the seams and tatters, of the ragged coat of rhyme which they might have exchanged for that royal robe of heroic verse wherewith he had clothed the ungrown limbs of limping and lisping tragedy. But if these also may be reckoned among his precursors, the dismissal from stage service of the dolorous and drudging metre employed by the earliest school of theatrical rhymesters must be taken to mark a real step in advance; and in that case we possess at least a single example of the rhyming tragedies which had their hour between the last plays written wholly or partially in ballad metre and the first plays written in blank verse. The tragedy of Selimus, Emperor of the Turks, published in 1594, {30} may then serve to indicate this brief and obscure period of transition. Whole scenes of this singular play are written in rhyming iambics, some in the measure of Don Juan, some in the measure of Venus and Adonis. The couplets and quatrains so much affected and so reluctantly abandoned by Shakespeare after the first stage of his dramatic progress are in no other play that I know of diversified by this alternate variation of sesta with ottava rima. This may have been an exceptional experiment due merely to the caprice of one eccentric rhymester; but in any case we may assume it to mark the extreme limit, the ultimate development of rhyming tragedy after the ballad metre had been happily exploded. The play is on other grounds worth attention as a sign of the times, though on poetical grounds it is assuredly worth none. Part of it is written in blank verse, or at least in rhymeless lines; so that after all it probably followed in the wake of Tamburlaine, half adopting and half rejecting the innovations of that fiery reformer, who wrought on the old English stage no less a miracle than Hernani on the French stage in the days of our fathers. That Selimus was published four years later than Tamburlaine, in the year following the death of Marlowe, proves of course nothing as to the date of its production; and even if it was written and acted in the year of its publication, it undoubtedly in the main represents the work of a prior era to the reformation of the stage by Marlowe. The level regularity of its unrhymed scenes is just like that of the weaker portions of Titus Andronicus and the First Part of King Henry the Sixth—the opening scene, for example, of either play. With Andronicus it has also in common the quality of exceptional monstrosity, a delight in the parade of mutilation as well as of massacre. It seems to me possible that the same hand may have been at work on all three plays; for that Marlowe’s is traceable in those parts of the two retouched by Shakespeare which bear no traces of his touch is a theory to the full as absurd as that which would impute to Shakespeare the charge of their entire composition.

      The revolution effected by Marlowe naturally raised the same cry against its author as the revolution effected by Hugo. That Shakespeare should not at once have enlisted under his banner is less inexplicable than it may seem. He was naturally addicted to rhyme, though if we put aside the Sonnets we must admit that in rhyme he never did anything worth Marlowe’s Hero and Leander: he did not, like Marlowe, see at once that it must be reserved for less active forms of poetry than the tragic drama; and he was personally, it seems, in opposition to Marlowe and his school of academic playwrights—the band of bards in which Oxford and Cambridge were respectively and so respectably represented by Peele and Greene. But in his very first plays, comic or tragic or historic, we can see the collision and conflict of the two influences; his evil angel, rhyme, yielding step by step and note by note to the strong advance of that better genius who came to lead him into the loftier path of Marlowe. There is not a single passage in Titus Andronicus more Shakespearean than the magnificent quatrain of Tamora upon the eagle and the little birds; but the rest of the scene in which we come upon it, and the whole scene preceding, are in blank verse of more variety and vigour than we find in the baser parts of the play; and these if any scenes we may surely attribute to Shakespeare. Again, the last battle of Talbot seems to me as undeniably the master’s work as the scene in the Temple Gardens or the courtship of Margaret by Suffolk; this latter indeed, full as it is of natural and vivid grace, may perhaps not be beyond the highest reach of one or two among the rivals of his earliest years of work; while as we are certain that he cannot have written the opening scene, that he was at any stage of his career incapable of it, so may we believe as well as hope that he is guiltless of any complicity in that detestable part of the play which attempts to defile the memory of the virgin saviour of her country. {33} In style it is not, I think, above the range of George Peele at his best: and to have written even the last of those scenes can add but little discredit to the memory of a man already disgraced as the defamer of Eleanor of Castile; while it would be a relief to feel assured that there was but one English poet of any genius who could be capable of either villainy.

      In this play, then, more decisively than in Titus Andronicus, we find Shakespeare at work (so to speak) with both hands—with his left hand of rhyme, and his right hand of blank verse. The left is loth to forego the practice of its peculiar music; yet, as the action of the right grows freer and its touch grows stronger, it becomes more and more certain that the other must cease playing, under pain of producing mere discord and disturbance in the scheme of tragic harmony. We imagine that the writer must himself have felt the scene of the roses to be pitched in a truer key than the noble scene of parting between the old hero and his son on the verge of desperate battle and certain death. This is the last and loftiest farewell note of rhyming tragedy; still, in King Richard II, and in Romeo and Juliet, it struggles for awhile to keep its footing, but now more visibly in vain. The rhymed scenes in these plays are too plainly the survivals of a ruder and feebler stage of work; they cannot hold their own in the new order with even such discordant effect of incongruous excellence and inharmonious beauty as belongs to the death-scene of the Talbots when matched against the quarrelling scene of Somerset and York. Yet the briefest glance over the plays of the first epoch in the work of Shakespeare will suffice to show how protracted was the struggle and how gradual the defeat of rhyme. Setting aside the retouched plays, we find on the list one tragedy, two histories, and four if not five comedies, which the least critical reader would attribute to this first epoch of work. In three of these comedies rhyme can hardly be said to be beaten; that is, the rhyming scenes are on the whole equal to the unrhymed in power and beauty. In the single tragedy, and in one of the two histories, we may say that rhyme fights hard for life, but is undeniably worsted; that is, they contain as to quantity a large proportion of rhymed verse, but as to quality the rhymed part bears no proportion whatever to the unrhymed. In two scenes we may say that the whole heart or spirit of Romeo and Juliet is summed up and distilled into perfect and pure expression; and these two are written in blank verse of equable and blameless melody. Outside the garden scene in the second act and the balcony scene in the third, there is much that is fanciful and graceful, much of elegiac pathos and fervid if fantastic passion; much also of superfluous rhetoric and (as it were) of wordy melody, which flows and foams hither and thither into something of extravagance and excess; but in these two there is no flaw, no outbreak, no superflux, and no failure. Throughout certain scenes of the third and fourth acts I think it may be reasonably and reverently allowed that the river of verse has broken its banks, not as yet through the force and weight of its gathering stream, but merely through the weakness of the barriers or boundaries found insufficient to confine it. And here we may with deference venture on a guess why Shakespeare was so long so loth to forego the restraint of rhyme. When he wrote, and even when he rewrote or at least retouched, his youngest tragedy he had not yet strength to walk straight in the steps of the mighty master, but two months older than himself by birth, whose foot never from the first faltered in the arduous path of severer tragic verse. The loveliest of love-plays is after all a child of “his salad days, when he was green in judgment,” though assuredly not “cold in blood”—a physical condition as difficult to conceive of Shakespeare


Скачать книгу