Halleck's New English Literature. Reuben Post Halleck

Halleck's New English Literature - Reuben Post Halleck


Скачать книгу
of Sins). This book, written in the Midland dialect in 1303, discourses of the Seven Deadly Sins and the best ways of living a godly life.

      A careful inspection of the following selection from the Handlyng Synne will show that, aside from the spelling, the English is essentially modern. Most persons will be able to understand all but a few words. He was the first prominent English writer to use the modern order of words. The end rime is also modern. A beggar, seeing a beast laden with bread at the house of a rich man, asks for food. The poem says of the rich man:—

      "He stouped down to seke a stone,

       But, as hap was, than fonde he none.

       For the stone he toke a lofe,

       And at the pore man hyt drofe.

       The pore man hente hyt up belyue,

       And was thereof ful ferly blythe,

       To hys felaws fast he ran

       With the lofe, thys pore man."

      He stooped down to seek a stone,

       But, as chance was, then found he none.

       For the stone he took a loaf,

       And at the poor man it drove.

       The poor man caught it up quickly,

       And was thereof full strangely glad,

       To his fellows fast he ran

       With the loaf this poor man.

      Oliphant says: "Strange it is that Dante should have been compiling his Inferno, which settled the course of Italian literature forever, in the selfsame years that Robert of Brunne was compiling the earliest pattern of well-formed New English … Almost every one of the Teutonic changes in idiom, distinguishing the New English from the Old, the speech of Queen Victoria from the speech of Hengist, is to be found in Manning's work."

      Mandeville's Travels.—Sir John Mandeville, who is popularly considered the author of a very entertaining work of travels, states that he was born in St. Albans in 1300, that he left England in 1322, and traveled in the East for thirty-four years. His Travels relates what he saw and heard in his wanderings through Ethiopia, Persia, Tartary, India, and Cathay. What he tells on his own authority, he vouches for as true, but what he relates as hearsay, he leaves to the reader's judgment for belief.

      [Illustration: WHAT MADEVILLE SAW. Old print from Edition of 1725.]

      No such single traveler as Mandeville ever existed. The work attributed to him has been proved to be a compilation from the writings of other travelers. A French critic says wittily: "He first lost his character as a truthful writer; then out of the three versions of his book, French, English, and Latin, two were withdrawn from him, leaving him only the first. Existence has now been taken from him, and he is left with nothing at all." No matter, however, who the author was, the book exists. More manuscripts of it survive than of any other work except the Scriptures. It is the most entertaining volume of English prose that we have before 1360. The sentences are simple and direct, and they describe things vividly:—

      "In Ethiope ben many dyverse folk: and Ethiope is clept[13] Cusis. In that contree ben folk, that han but o foot: and thei gon so fast, that it is marvaylle: and the foot is so large, that it schadewethe alle the body azen[14] the Sonne whanne thei wole[15] lye and reste hem."[16]

      Mandeville also tells of a bird that used to amuse itself by flying away with an elephant in its talons. In the land of Prester John was a valley where Mandeville says he saw devils jumping about as thick as grasshoppers. Stories like these make the work as interesting as Gulliver's Travels.

      The so-called Mandeville's Travels was one of the few works that the unlearned of that age could understand and enjoy. Consequently its popularity was so great as to bring large number of French words into familiar use. The native "againbought" is, however, used instead of the foreign "redeemed."

      [Illustration: JOHN WYCLIFFE. From an old print.]

      John Wycliffe.—Wycliffe (1324–1384) was born at Hipswell, near Richmond, in the northern part of Yorkshire. He became a doctor of divinity and a master of one of the colleges at Oxford. Afterward he was installed vicar of Lutterworth in Leicestershire, where he died. In history he is principally known as the first great figure in the English Reformation. He preceded the other reformers by more than a century. In literature he is best known for the first complete translation of the Bible—a work that exerted great influence on English prose. All the translation was not made by him personally, but all was done under his direction. The translation of most of the New Testament is thought to be his own special work. He is the most important prose writer of the fourteenth century. His prose had an influence as wide as the circulation of the Bible. The fact that it was forced to circulate in manuscript, because printing had not then been invented, limited his readers; but his translation was, nevertheless, read by many. To help the cause of the Reformation, he wrote argumentative religious pamphlets, which are excellent specimens of energetic fourteenth-century prose.

      Of his place in literature, Ten Brink says: "Wycliffe's literary importance lies in the fact that he extended the domain of English prose and enhanced its powers of expression. He accustomed it to terse reasoning, and perfected it as an instrument for expressing rigorous logical thought and argument; he brought it into the service of great ideas and questions of the day, and made it the medium of polemics and satire. And above all, he raised it to the dignity of the national language of the Bible."

      The following is a specimen verse of Wycliffe's translation. We may note that the strong old English word "againrising" had not then been displaced by the Latin "resurrection."

      "Jhesu seith to hir, I am agenrisyng and lyf; he that bileueth in me, he, if he schal be deed, schall lyue."

      Piers Plowman.—The Vision of William Concerning Piers the Plowman, popularly called Piers Plowman, from its most important character, is the name of an allegorical poem, the first draft ("A" text) of which was probably composed about 1362. Later in the century two other versions, known as texts "B" and "C" appeared. Authorities differ in regard to whether these are the work of the same man. The Vision is the first and the most interesting part of a much longer work, known as Liber de Petro Plowman (The Book of Piers the Plowman).

      The authorship of the poem is not certainly known, but it has long been ascribed to William Langland, born about 1322 at Cleobury Mortimer in Shropshire. The author of Piers Plowman seems to have performed certain functions connected with the church, such as singing at funerals.

      Piers Plowman opens on a pleasant May morning amid rural scenery. The poet falls asleep by the side of a brook and dreams. In his dream he has a vision of the world passing before his eyes, like a drama. The poem tells what he saw. Its opening lines are:—

      "In a _s_omer _s_eson * whan _s_oft was the _s_onne

       I _sh_ope[17] me in _sh_roudes[18] * as I a _sh_epe[19] were

       In _h_abite as an _h_eremite[20] - un_h_oly of workes

       _W_ent _w_yde in þis _w_orld - _w_ondres to here

       Ac on a _M_ay _m_ornynge - on _M_aluerne hulles[21]

       Me by_f_el a _f_erly[22] - of _f_airy me thouß te

       I _w_as _w_ery for_w_andred[23] - and _w_ent me to reste

       Under a _b_rode _b_ank - _b_i a _b_ornes[24] side,

       And as I _l_ay and _l_ened[25] - and _l_oked in þe wateres

       I _s_lombred in a _s_lepyng - it _s_weyved[26] so merye."

      [Illustration: TREUTHE'S PILGRYME ATTE PLOW. From a manuscript in Trinity College, Cambridge.]

      The language of Piers Plowman is a mixture of the Southern and Midland dialects. It should be noticed that the poem employs the old Anglo-Saxon alliterative meter. There is no end rime. Piers Plowman is the last great poem written in this way.

      The actors in this poem are largely allegorical. Abstractions are personified.


Скачать книгу