The Wing-and-Wing; Or, Le Feu-Follet. James Fenimore Cooper

The Wing-and-Wing; Or, Le Feu-Follet - James Fenimore Cooper


Скачать книгу
any but a bonâ-fide Englishman's dreaming of giving a vessel an appellation so thoroughly idiomatic, and was fast mystifying himself, as so often happens by tyros in any particular branch of knowledge, by his own critical acumen. Then he half whispered a conjecture on the subject to Vito Viti, influenced quite as much by a desire to show his neighbor his own readiness in such matters, as by any other feeling. The podestà was less struck by the distinction than his superior; but, as became one of his limited means, he did not venture an objection.

      "Signor Capitano," resumed Andrea Barrofaldi, "since when have you English adopted the rig of the lugger? It is an unusual craft for so great a naval nation, they tell me."

      "Bah! I see how it is, Signor Vice-governatore--you suspect me of being a Frenchman, or a Spaniard, or something else than I claim to be. On this head, however, you may set your heart at rest, and put full faith in what I tell you. My name is Capitaine Jaques Smeet; my vessel is ze Ving-and-Ving; and my service that of the king of England."

      "Is your craft, then, a king's vessel; or does she sail with the commission of a corsair?"

      "Do I look like a corsair, Signor?" demanded le Capitaine Smeet, with an offended air; "I have reason to feel myself injured by so unworthy an imputation!"

      "Your pardon, Signor Capitano Smees--but our duty is a very delicate one, on this unprotected island, in times as troubled as these in which we live. It has been stated to me, as coming from the most experienced pilot of our haven, that your lugger has not altogether the appearance of a vessel of the Inglese, while she has many that belong to the corsairs of France; and a prudent caution imposes on me the office of making certain of your nation. Once assured of that, it will be the delight of the Elbans to prove how much we honor and esteem our illustrious allies."

      "This is so reasonable, and so much according to what I do myself, when I meet a stranger at sea," cried the captain, stretching forth both arms in a frank and inviting manner, "that none but a knave would object to it. Pursue your own course, Signor Vice-governatore, and satisfy all your scruples, in your own manner. How shall this be done--will you go on board ze Ving-and-Ving, and look for yourself--send this honorable magistrate, or shall I show you my commission? Here is the last, altogether at your service, and that of his Imperial Highness, the Grand Duke."

      "I flatter myself with having sufficient knowledge of Inghilterra, Signor Capitano, though it be by means of books, to discover an impostor, could I believe you capable of appearing in so unworthy a character; and that, too, in a very brief conversation. We bookworms," added Andrea Barrofaldi, with a glance of triumph at his neighbor, for he now expected to give the podestà an illustration of the practical benefits of general learning, a subject that had often been discussed between them, "we bookworms can manage these trifles in our own way; and if you will consent to enter into a short dialogue on the subject of England, her habits, language, and laws, this question will be speedily put at rest."

      "You have me at command; and nothing would delight me more than to chat for a few minutes about that little island. It is not large, Signore, and is doubtless of little worth; but, as my country, it is much in my eyes."

      "This is natural. And now, Signor Capitano," added Andrea, glancing at, the podestà, to make sure that he was listening, "will you have the goodness to explain to me what sort of a government this Inghilterra possesses--whether monarchy, aristocracy, or democracy?"

      "Peste!--that is not so easily answered. There is a king, and yet there are powerful lords; and a democracy, too, that sometimes gives trouble enough. Your question might puzzle a philosopher, Signor Vice-governatore."

      "This may be true enough, neighbor Vito Viti, for the constitution of Inghilterra is an instrument of many strings. Your answer convinces me you have thought on the subject of your government, Capitano, and I honor a reflecting man in all situations in life. What is the religion of the country?"

      "Corpo di Bacco! that is harder to answer than all the rest! We have as many religions in England as we have people. It is true the law says one thing on this head, but then the men, women, and children say another. Nothing has troubled me more than this same matter of religion."

      "Ah! you sailors do not disquiet your souls with such thoughts, if the truth must be said. Well, we will be indulgent on this subject--though, out of doubt, you and all your people are Luterani?"

      "Set us down as what you please," answered the captain, with an ironical smile. "Our fathers, at any rate, were all good Catholics once. But seamanship and the altar are the best of friends, living quite independent of each other."

      "That I will answer for. It is much the same here, caro Vito Viti, though our mariners do burn so many lamps and offer up so many aves."

      "Your pardon, Signor Vice-governatore," interrupted the Signor Smeet, with a little earnestness; "this is the great mistake of your seamen in general. Did they pray less, and look to their duties more, their voyages would be shorter, and the profits more certain."

      "Scandalous!" exclaimed the podestà, in hotter zeal than it was usual for him to betray.

      "Nay, worthy Vito Viti, it is even so," interrupted the deputy, with a wave of the hand that was as authoritative as the concession was liberal, and indicative of a spirit enlightened by study; "the fact must be conceded. There is the fable of Hercules and the wagoner to confirm it. Did our men first strive, and then pray, more would be done than by first praying and then striving; and now, Signor Capitano, a word on your language, of which I have some small knowledge, and which, doubtless, you speak like a native."

      "Sairtainlee," answered the captain, with perfect self-composure, changing the form of speech from the Italian to the English with a readiness that proved how strong he felt himself on this point; "one cannot fail to speak ze tongue of his own muzzair."

      This was said without any confusion of manner, and with an accent that might very well mislead a foreigner, and it sounded imposing to the vice-governatore, who felt a secret consciousness that he could not have uttered such a sentence to save his own life, without venturing out of his depth; therefore, he pursued the discourse in Italian.

      "Your language, Signore," observed Andrea Barrofaldi, with warmth, "is no doubt a very noble one, for the language in which Shakespeare and Milton wrote cannot be else; but you will permit me to say that it has a uniformity of sound, with words of different letters, that I find as unreasonable as it is embarrassing to a foreigner."

      "I have heard such complaints before," answered the captain, not at all sorry to find the examination which had proved so awkward to himself likely to be transferred to a language about which he cared not at all, "and have little to say in its defence. But as an example of what you mean--"

      "Why, Signore, here are several words that I have written on this bit of paper, which sound nearly alike, though, as you perceive, they are quite differently spelled. Bix, bax, box, bux, and bocks," continued Andrea, endeavoring to pronounce, "big," "bag," "bog," "bug," and "box," all of which, it seemed to him, had a very close family resemblance in sound, though certainly spelled with different letters; "these are words, Signore, that are enough to drive a foreigner to abandon your tongue in despair."

      "Indeed they are; and I often told the person who taught me the language--"

      "How! did you not learn your own tongue as we all get our native forms of speech, by ear, when a child?" demanded the vice-governatore, his suspicions suddenly revived.

      "Without question, Signore, but I speak of books, and of learning to read. When 'big,' 'bag,' 'bog,' bug,' and 'box,'" reading from the paper in a steady voice, and a very tolerable pronunciation, "first came before me, I felt all the embarrassment of which you speak."

      "And did you only pronounce these words when first taught to read them?"

      This question was awkward to answer; but Vito Viti began to weary of a discourse in which he could take no part, and most opportunely he interposed an objection of his own.

      "Signor Barrofaldi," he said, "stick to the lugger. All our motives of suspicion came from Tommaso Tonti, and all of his from the rig of Signor Smees' vessel. If the lugger can be


Скачать книгу