Фандом. Анна Дэй

Фандом - Анна Дэй


Скачать книгу
ты видишь – я была права. Этих девчонок стоило подождать.

      Глава 11

      Я прихожу в себя на жёстком деревянном полу в маленькой комнате с грязно-жёлтыми стенами. Запястья и щиколотки накрепко связаны верёвкой, а рот заткнут тряпичным кляпом, от которого несёт спиртом. Извернувшись, подползаю к облупившейся крашеной стене и сажусь лицом к двери – так я чувствую себя увереннее. Справа от меня большое окно, но стекло так перепачкано, что сквозь него едва пробиваются одинокие лучи заходящего солнца. Что ж, по крайней мере, наша тюрьма не под землёй.

      Около меня сидит Элис, я чувствую её тепло через одежду. Нейт устроился у противоположной стены. Сидит так, будто левая сторона тела у него болит, а из-за кляпа во рту кажется, что он ухмыляется. Я смотрю в его воспалённые глаза, и мы медленно киваем друг другу. Мы живы, это главное. Рядом с Нейтом сидит Кейти. Глаза у неё тоже красные, и рот точно так же заткнут кляпом. Кейти подмигивает мне левым глазом, но по щеке у неё катится слезинка и падает на кляп. Наверное, Кейти сейчас клянёт себя, что переехала в Лондон. Жалеет, что познакомилась со мной, услышала о «Танце повешенных». Всё из-за меня. Я откидываю голову и больно ударяюсь затылком о твёрдую стену. В ушах гудит, словно в них поселился рой пчёл, левый глаз чем-то залеплен – похоже, моей собственной запёкшейся кровью.

      Конец ознакомительного фрагмента.

      Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

      Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

      Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

      Примечания

      1

      «Комик-Кон» (Comic Con) – ежегодная международная выставка и развлекательная ярмарка, посвящённая «фантастической» поп-культуре: комиксам, играм, книгам, фильмам по мотивам научной фантастики и фэнтези. Проходит в крупных городах всех континентов мира.

      2

      Около 158 см (Здесь и далее примеч. переводчика).

      3

      Гейл – персонаж трилогии Сьюзен Коллинз «Голодные игры», влюблённый в главную героиню. Фор – герой романа Вероники Рот «Дивергент».

      4

      Уи́ллоу (от англ. willow) – ива.

      5

      Эш (от англ. ash) – ясень.

      6

      Виола (от англ. viola) – фиалка.

/9j/4AAQSkZJRgABAQEASABIAAD/2wBDAAIBAQEBAQIBAQECAgICAgQDAgICAgUEBAMEBgUGBgYFBgYGBwkIBgcJBwYGCAsICQoKCgoKBggLDAsKDAkKCgr/2wBDAQICAgICAgUDAwUKBwYHCgoKCgoKCgoKCgoKCgoKCgoKCgoKCgoKCgoKCgoKCgoKCgoKCgoKCgoKCgoKCgoKCgr/wgARCAOEAkEDASIAAhEBAxEB/8QAHQABAAICAwEBAAAAAAAAAAAAAAYHBQgBBAkDAv/EABsBAQADAAMBAAAAAAAAAAAAAAAEBQYBAgMH/9oADAMBAAIQAxAAAAHTOaVNZcyt7tpRCa31F+tP99dEolr1hQXQAAAAAAAAAD7/ABkvp0l0wjlgaSvyeqN0UlD78CjsAAAAAAB2eeJJmWVvoc5tCv7C0UDP1/Z2lNV7QjJ4bv5e0keWw2Tsk7k0Rml/Xa5YS0qtykvgRZAAAAHNk1tKvTymdpVHNrektfVzaOkbePRgxuoAAAAAAAAAA5sKH2FOiSefR/nV11ExsxV1wPPsAAAAABzJI9OZfh+ZtGJ/o40/keM7d7R1jrXkcd8/0nHPCJIlfdxWSuYswmEXm2jq8brftjqfSdvyM9eAAAAMzhv3zxa2bjEitYd3RbM5LV5vSBzx8+2IAAAAAAAAA/ZMJ5gJzf1mfrC5tUpnXGjKWoAAAAAAyJl5D+e9pKnJ2nDLAv4Kt7U1Lhd4+MToQMvIMPlLOLLJ3XM91VPZOnW3Ou8aJXIxetAAAAAsOXVvN7aHbs7qG09Xn9N41cdO4nR8CJJAAAAAAAA5kEfnUjwkc6j0x01dgNd5/AKOfwK2SAAAAAAsaurF6e31llxwDa5vLZHJcaGiiGrk9gXz7XcCtmjk72Yy0emeEksuuZhqaqx6pseJT6PX8fO9wAAAABkpZBpZJ4umb0/Yuto8FrPuPpzTe/5FFbAAAAAAAAduw8HNrWsluawkY0Mel/kYm7AAAAA/UtiP347SboznK+cqF5HoZrv5b7VFbNG6zNdzByOkdBmKG/P0+fzX6KABOMJKZP04iMhjuf2FRZHXx8rv89qRxzx8z3IAAAAHM0hUzk+WbtimLavY0/1I2tq6TXUEMhfgAAAAAAMvic52TLIZ/uXVdndfb61hkePAzduAAAAAB37WpuV9PSRfDrS7Q1E9ltN/Hjz2n1Hkv28varoX9PnT2fAdQMl8eo54nedjWd09XOLMqCfaXO6r9SYw35xsg8fUcnAAAOZDHe56dJ3K4vmbzwtidVrLL6ixsP2DnXyH6P50xK9qBuKX4CR4gAAAASaQ5T4yo+SsWCznZZqLa/WvU+btwp7YAAAAADmTxqwJkTt5/H5zW02N66TfP9lkN1YDh+kuudN90+jMhaac3BXHSLhRz1AmWWj+Wv62WzSES7RVlfVVelGZC14F
Скачать книгу