ДЫХАНИЕ ЖИЗНИ. Книга про путешествие… по жизни. Katerina Universal

ДЫХАНИЕ ЖИЗНИ. Книга про путешествие… по жизни - Katerina Universal


Скачать книгу
чтобы раскрыть смысл темы этой главы о пустой трате времени. Однажды вечером, беседуя у телевизора со своим CS хостом7, я удивилась, что в ТВ-шоу в стиле «Индия ищет таланты» судья общался с участниками на хинди и иногда вставлял слова или выражения на английском. Вдруг следующий судья стал говорить только на английском, и мальчики на сцене тут же переключались и отвечали тоже по-английски.

      Меня поражает, насколько просто у людей в Индии настроен ум на использование нескольких языков параллельно. И это не связано с интернациональностью семьи, где мама и папа общаются с ребенком на своем языке. Просто в силу традиций Индии люди свободно могут говорить на родном языке их народности, на хинди и на английском.

      На моей родине тоже могли бы говорить как минимум на двух языках, притом столь близких друг другу, что даже не требуется особых усилий для их изучения. Однако, как это ни печально, мы не практикуем активное использование родного белорусского языка и оттого мне, например, проще говорить на французском, иврите и, конечно же, на английском, нежели на белорусском. Странная ситуация.

      Некогда обучаясь лингвистике, накапливая опыт общения в различных странах, я удостоверилась в силе языка и его влиянии на способности мозга. И поэтому я задумалась, какой же высокий потенциал, должно быть, имеется в головах индийцев, учитывая их языковые способности! Да и вообще с ресурсами этой страны!

      И я задалась вопросом: почему же тогда там столько беспорядка?! Что не так? Где заминка? В чем она? Я не ожидала найти ответы. Я приехала в Индию не для того, чтобы исправлять ее. Вообще-то я корректировала себя посредством Индии. И как однажды в самом начале МБП некий гуру* (в одной из последующих глав будет более подробный рассказ о встрече с ним) в Куллу сказал мне, что моя миссия – исследование, то, проведя несколько месяцев в Индии, я уже ощущала смысл того предсказания. Выходит, что мы, европейцы из наших прогрессивных стран, почему-то едем в Индию, столь суматошную и необустроенную, чтобы чему-то научиться у них.

      Так вот, я беседовала с хостом*, и мы затронули очень любопытную тему, приведшую в итоге к важной мысли. Общение с людьми ведь может быть не просто для проведения времени вместе, чтобы одному не было скучно. В каждой интеракции можно чему-то научиться, если жить с широко открытыми глазами, любопытным восприятием.

      Мой хост*, мужчина в самом расцвете сил, бизнесмен, уделяющий много времени работе, недоумевал:

      – Столько иностранцев регулярно приезжает в Индию! И не только в отпуск! Вы остаетесь здесь месяцами, а то и годами. Побываете тут да там, а потом едете в Гималаи и зависаете то в ашрамах8, то в храмах, то и вовсе в уединении гор. Сидите, медитируете, мантры9 поете, йогой занимаетесь, аскезы какие-то совершаете.

      Мне смешно! Мой собеседник так точно описывает образ многих бэкпэкеров* в Индии! И он не просто шутки шутит. Его волнует этот вопрос, и он


Скачать книгу

<p>7</p>

Хост – от англ. host – принимающая сторона, хозяин дома. В кругах путешественников, использующих сервис couchsurfing, в русском языке используется версия английского слова, хост.

<p>8</p>

Ашрàм – место проживания мудреца, гуру*, куда съезжаются его последователи для изучения и практики его учений

<p>9</p>

Мантра – звуки, слова или тексты, имеющие резонансное воздействие на тело и психику человека.