Erasmus and the Age of Reformation. Johan Huizinga

Erasmus and the Age of Reformation - Johan Huizinga


Скачать книгу

      The opportunities for acquiring the new taste for classic antiquity cannot have been so scanty at Deventer, and in the monastery itself, as Erasmus afterwards would have us believe, considering the authors he already knew at this time. We may conjecture, also, that the books left by his father, possibly brought by him from Italy, contributed to Erasmus's culture, though it would be strange that, prone as he was to disparage his schools and his monastery, he should not have mentioned the fact. Moreover, we know that the humanistic knowledge of his youth was not exclusively his own, in spite of all he afterwards said about Dutch ignorance and obscurantism. Cornelius Aurelius and William Hermans likewise possessed it.

      In a letter to Cornelius he mentions the following authors as his poetic models—Virgil, Horace, Ovid, Juvenal, Statius, Martial, Claudian, Persius, Lucan, Tibullus, Propertius. In prose he imitates Cicero, Quintilian, Sallust, and Terence, whose metrical character had not yet been recognized. Among Italian humanists he was especially acquainted with Lorenzo Valla, who on account of his Elegantiae passed with him for the pioneer of bonae literae; but Filelfo, Aeneas Sylvius, Guarino, Poggio, and others, were also not unknown to him. In ecclesiastical literature he was particularly well read in Jerome. It remains remarkable that the education which Erasmus received in the schools of the devotio moderna with their ultra-puritanical object, their rigid discipline intent on breaking the personality, could produce such a mind as he manifests in his monastic period—the mind of an accomplished humanist. He is only interested in writing Latin verses and in the purity of his Latin style. We look almost in vain for piety in the correspondence with Cornelius of Gouda and William Hermans. They manipulate with ease the most difficult Latin metres and the rarest terms of mythology. Their subject-matter is bucolic or amatory, and, if devotional, their classicism deprives it of the accent of piety. The prior of the neighbouring monastery of Hem, at whose request Erasmus sang the Archangel Michael, did not dare to paste up his Sapphic ode: it was so 'poetic', he thought, as to seem almost Greek. In those days poetic meant classic. Erasmus himself thought he had made it so bald that it was nearly prose—'the times were so barren, then', he afterwards sighed.

      These young poets felt themselves the guardians of a new light amidst the dullness and barbarism which oppressed them. They readily believed each other's productions to be immortal, as every band of youthful poets does, and dreamt of a future of poetic glory for Steyn by which it would vie with Mantua. Their environment of clownish, narrow-minded conventional divines—for as such they saw them—neither acknowledged nor encouraged them. Erasmus's strong propensity to fancy himself menaced and injured tinged this position with the martyrdom of oppressed talent. To Cornelius he complains in fine Horatian measure of the contempt in which poetry was held; his fellow-monk orders him to let his pen, accustomed to writing poetry, rest. Consuming envy forces him to give up making verses. A horrid barbarism prevails, the country laughs at the laurel-bringing art of high-seated Apollo; the coarse peasant orders the learned poet to write verses. 'Though I had mouths as many as the stars that twinkle in the silent firmament on quiet nights, or as many as the roses that the mild gale of spring strews on the ground, I could not complain of all the evils by which the sacred art of poetry is oppressed in these days. I am tired of writing poetry.' Of this effusion Cornelius made a dialogue which highly pleased Erasmus.

      Though in this art nine-tenths may be rhetorical fiction and sedulous imitation, we ought not, on that account, to undervalue the enthusiasm inspiring the young poets. Let us, who have mostly grown blunt to the charms of Latin, not think too lightly of the elation felt by one who, after learning this language out of the most absurd primers and according to the most ridiculous methods, nevertheless discovered it in its purity, and afterwards came to handle it in the charming rhythm of some artful metre, in the glorious precision of its structure and in all the melodiousness of its sound.

      Plate I. ERASMUS AT THE AGE OF 51

      Plate II. VIEW OF ROTTERDAM, EARLY SIXTEENTH CENTURY

      Nec si quot placidis ignea noctibus

       Scintillant tacito sydera culmine,

       Nec si quot tepidum flante Favonio

       Ver suffundit humo rosas,

       Tot sint ora mihi …

      Was it strange that the youth who could say this felt himself a poet?—or who, together with his friend, could sing of spring in a Meliboean song of fifty distichs? Pedantic work, if you like, laboured literary exercises, and yet full of the freshness and the vigour which spring from the Latin itself.

      Out of these moods was to come the first comprehensive work that Erasmus was to undertake, the manuscript of which he was afterwards to lose, to recover in part, and to publish only after many years—the Antibarbari, which he commenced at Steyn, according to Dr. Allen. In the version in which eventually the first book of the Antibarbari appeared, it reflects, it is true, a somewhat later phase of Erasmus's life, that which began after he had left the monastery; neither is the comfortable tone of his witty defence of profane literature any longer that of the poet at Steyn. But the ideal of a free and noble life of friendly intercourse and the uninterrupted study of the Ancients had already occurred to him within the convent walls.

      Erasmus, then twenty-five years old—for in all probability the year when he left the monastery was 1493—now set foot on the path of a career that was very common and much coveted at that time: that of an intellectual in the shadow of the great. His patron belonged to one of the numerous Belgian noble families, which had risen in the service of the Burgundians and were interestedly devoted to the prosperity of that house. The Glimes were lords of the important town of Bergen-op-Zoom, which, situated between the River Scheldt and the Meuse delta, was one of the links between the northern and the southern Netherlands. Henry, the Bishop of Cambray, had just been appointed chancellor of the Order of the Golden Fleece, the most distinguished spiritual dignity at court, which although now Habsburg in fact, was still named after Burgundy. The service of such an important personage promised almost unbounded honour and profit. Many a man would under the circumstances, at the cost of some patience, some humiliation, and a certain laxity of principle, have risen even to be a bishop. But Erasmus was never a man to make the most of his situation.

      Serving the bishop proved to be rather a disappointment.


Скачать книгу