Я, Чудо-юдо. Игорь Валерьевич Мерцалов

Я, Чудо-юдо - Игорь Валерьевич Мерцалов


Скачать книгу
но с удовольствием найдут возможность перепродаться, хоть ты их опутай сетью нерушимых слов. А человек из другого мира – это неожиданный ход. Никто не догадается, будь уверен…

      – А воображение?..

      – Мне кажется, это очевидно, – улыбнулся Заллус – Человек, не обладающий воображением, сейчас убедил бы себя, что никуда не переместился, а по-прежнему сидит в своей душной клетке из пластика и все происходящее ему мерещится.

      – Логично, – кивнул я, усиленно переваривая информацию. – А почему ты сам не живешь в том… поместье на острове?

      – Мой дом здесь, и дела требуют постоянного присутствия, – развел руками Заллус – Боюсь, в ближайшее время мне не удастся пожить там вволю. Впрочем, при каждой возможности я буду тебя навещать, – ободряюще улыбнулся он. – И Черномор будет заглядывать – это мой приятель и союзник, он там поблизости обретается. Он поможет тебе разобраться в торговле, хотя ты, наверное, и сам разберешься, ничего сложного там нет.

      – В какой торговле?

      – Да, об этом я еще не сказал. На острове имеется некоторый запас волшебных вещей, которые я продаю небольшими партиями отдельным доверенным купцам. Отличить их можно по особому ярлыку с изображением свернувшейся восьмеркой змеи. Кроме того, стяги с таким же узором они вывешивают, приближаясь к острову. В обмен на артефакты купцы привозят драгоценные камни, древние книги, либо другие магические предметы, которым не находят применения. Выручку будешь передавать мне для сбережения времени с помощью волшебства. Это просто: в одном из пристроев найдешь красный ларец с тремя орлами на крышке. Все, что ты положишь в него, мгновенно попадет в мой замок. На всякий случай Черномор введет тебя в курс ценовой политики, но вообще-то беспокоиться не о чем: купцов связывает со мной жесткий договор. Они не посмеют пойти на обман… Тебе, кажется, прохладно?

      Соизволив заметить, что у меня на ветру уже зуб на зуб не попадает, Заллус предложил спуститься вниз. Вроде бы мы прошли по той же лестнице, но очутились не в громадном зале, а во вполне уютной столовой с потрескивающим камином и накрытым столом. Ни единого слуги я не приметил.

      – А где мы находимся? – спросил я и, не заставляя просить себя дважды, принялся за жаркое. – То есть я понимаю, что не в моем мире, а в каком-то другом – но в каком? Это что-то вроде альтернативно-псевдоисторического прошлого?

      Заллус поморщился:

      – Не стоит сотрясать воздух выдумками ваших бумагомарак. Умудренные чародеи употребляют понятие «лепесток»: наш мир на одном, ваш на другом. Положение мира на лепестке обусловливает его особенности, такие, например, как количество магической энергии и так далее. Не будем, однако, предаваться заведомо бесполезному многословию, ибо эти знания тебе точно не пригодятся.

      Я кивнул, наливая себе красного вина. О, какой вкус! Мне не вполне понятна была гримаса отвращения, на миг исказившая лицо Заллуса при упоминании о «наших бумагомараках». Лично мне, любителю фэнтези, такие термины, как «цветок», «веер» и прочее объяснять не надо. Хм, интересно, а может быть, местных чародеев


Скачать книгу