Дублинцы (сборник). Джеймс Джойс

Дублинцы (сборник) - Джеймс Джойс


Скачать книгу
не знает… Но если б вы знали… это просто ужасно. Огарок свечи, никакого… ужина, убогая… бедность. Вы просто не представляете себе…

      14 (21)

      [Дублин: в доме Шихи на Бельведер-плейс]

      ДИК ШИХИ: Это как это ложь? Господин спикер, я должен попросить…

      МИСТЕР ШИХИ: К порядку, к порядку!

      ФОЛЛОН: Вы знаете, что это ложь!

      МИСТЕР ШИХИ: Вам следует взять эти слова обратно, сэр.

      ДИК ШИХИ: Как я уже говорил…

      ФОЛЛОН: Нет, я их не возьму обратно.

      МИСТЕР ШИХИ: Я призываю достопочтенного депутата от Денби… К порядку, к порядку!..

      15 (22)

      [В Маллингаре: осенний вечер]

      ХРОМОЙ НИЩИЙ (стискивая свою палку):…Так это вы мне вчера кричали вдогонку, вы.

      ДВА МАЛЬЧУГАНА (уставившись на него): Нет, сэр.

      ХРОМОЙ НИЩИЙ: Я знаю, это вы были… (махая угрожающе палкой)… Зарубите себе, что я вам говорю… Видите эту палку?

      ДВА МАЛЬЧУГАНА: Да, сэр.

      ХРОМОЙ НИЩИЙ: Так вот, если будете еще мне кричать, я вас этой палкой распотрошу. Я вам отобью все печенки… (разъясняет свои слова)… Слыхали? Распотрошу вас. Отобью вам все нутро, все печенки.

      16 (26)

      Белый туман выпадает снежными хлопьями. Тропа меня выводит к полутемному пруду. В пруду что-то движется, какой-то полярный зверь с грубой рыжей шкурой. Я тыкаю своей тростью и когда он вылезает из воды, я вижу, что у него покатая спина и что он очень неуклюж. Я не пугаюсь и, тыкая в него быстро тростью, гоню его впереди себя. Он тяжело переставляет лапы и бормочет слова на каком-то языке, которого я не понимаю.

      17 (28)

      [Дублин: в доме Шихи на Бельведер-плейс]

      ХАННА ШИХИ: Конечно, будут огромные толпы.

      СКЕФФИНГТОН: Это, знаете ли, будет, как выразится наш друг Джокекс, триумф черни.

      МЭГГИ ШИХИ (произносит с пафосом): Быть может, уже в этот миг чернь у наших дверей!

      18 (30)

      [Дублин, на Северной Кольцевой: Рождество]

      МИСС О’КАЛЛАХАН (почти шепчет): Я же вам сказала название, «Сбежавшая монахиня».

      ДИК ШИХИ (громко): О, я бы не стал читать подобную книгу… Я должен спросить у Джойса. Послушайте, Джойс, вам случалось читать «Сбежавшую монахиню»?

      ДЖОЙС: По моим наблюдениям, в данное время происходит некоторый феномен.

      ДИК ШИХИ: Какой феномен?

      ДЖОЙС: О… появляются звезды.

      ДИК ШИХИ (обращаясь к мисс О’Каллахан): Вам не случалось ли наблюдать, как… в данное время на кончике носа у Джойса появляются звезды?… (она улыбается)… Ибо по моим наблюдениям сейчас происходит этот феномен.

      19 (42)

      [Дублин: в доме на Гленгарифф-пэрейд, вечер]

      МИССИС ДЖОЙС (появляется на пороге гостиной, трясущаяся, багровая): Джим!

      ДЖОЙС (за пианино): Что, мама?

      МИССИС ДЖОЙС: Ты что-нибудь знаешь про тело?… Что надо делать?… Там что-то такое течет у Джорджи из отверстия в животе… Ты не слыхал никогда, чтобы такое случалось?

      ДЖОЙС (с удивлением):…Не знаю…

      МИССИС ДЖОЙС: Надо наверно за врачом, как ты думаешь?

      ДЖОЙС: Не знаю… Какое отверстие?

      МИССИС ДЖОЙС (начиная раздражаться): Отверстие,


Скачать книгу