Очень храбрый человек. Луиза Пенни
не включили в пул, убил ее из-за лотерейного билета? Почему же тогда он его не забрал?
– Non. – Изабель покачала головой. Потом вдруг посмотрела на часы. – Я опаздываю на следующую встречу.
– Но постой, зачем оставлять билет, если это и есть мотив? – крикнул Бовуар ей вдогонку.
– Мотивом был не билет, а то, что этого человека не включили. И вероятно, уже не в первый раз. Что бывает, когда тебя снова и снова щелкают по носу?
Он схватил дело и пролистал его, бормоча:
– Черт. Возможно, она права.
Старший инспектор Бовуар позвал следователя, ведущего дело, и предложил ему собрать информацию о коллеге, который не участвовал в пуле.
Потом продолжил просматривать дела.
Будь он проклят, если оставит своему преемнику хаос в документах. Тем более что ему предстоит провести с этим преемником еще много праздников.
Через десять дней он, Анни и Оноре сядут на самолет до Парижа, чтобы начать там новую жизнь.
Поверить в такое было почти невозможно.
Апрель в Париже. На деревьях уже листва. Сады, разбитые в классическом стиле, полны цветов. Парижане сидят за уличными столиками кафе, наслаждаются теплом и аперитивом.
Город света во всем своем блеске.
Бовуар посмотрел на Монреаль через большое окно. Низкие тучи закрывали вершину горы Мон-Руаяль.
Снег прекратился, но мгла осталась.
Поздняя весна в Квебеке прекрасна.
А вот ранняя весна – это просто куча дерьма. Иногда в буквальном смысле. В некоторых местах.
Сейчас он почти чувствовал этот запах, в городе не очень заметный. А за городом?
После многих приездов к Гамашам в их дом в деревеньке Три Сосны Жан Ги стал гораздо ближе к природе. К сезонам. К сюрпризам. К чудесам.
Достаточно близко, чтобы убедиться, что он ненавидит деревню. Деревня грязная и непредсказуемая. И пахнет.
Бовуар никак не мог отделаться от подозрения, что у тех, кто мог бы жить в Монреале или Квебек-Сити, но выбрал деревню, попросту не хватает винтиков в голове. Это подтверждалось и его первым знакомством с жителями Трех Сосен, в особенности со старой поэтессой. Которая, похоже, совсем чокнулась и теперь сводила с ума других. По крайней мере, Жана Ги.
Мало помогало и то, что многие деревенские были англофонами. А Жан Ги был англофобом.
Они его пугали. Отчасти потому, что, хорошо владея английским, он редко улавливал нюансы. Или культурные ссылки. Кто такой Капитан Кранч? А Капитан Кенгуру? Откуда столько капитанов? Почему не генералы? Почему они едят картошку фри с кетчупом, а не с майонезом? И как объяснить, что такое сливовый пудинг? Он выглядел и пахнул, как ранняя весна.
А они его ели.
Со временем Бовуар полюбил не только деревню, но и ее обитателей. Смирился с их причудами. Как они смирились с его.
Но все же – сливовый пудинг? На слух приятно, а на вкус ужасно.
Англы.
Зазвонил его сотовый, и он немедленно ответил.
– Salut, – раздался веселый голос. – Я не вовремя?
– Если бы не вовремя, я бы не ответил.
Но они