Тайна Снежной королевы. Andre Anderson

Тайна Снежной королевы - Andre Anderson


Скачать книгу
но, подождав его немного, решила, что избавиться от надоевшего стука можно лишь открыв дверь.

      – Еще и двери самой открывать! – по-королевски пробурчала Лина.

      Встав на банкетку17, она выглянула в окно, пытаясь увидеть гостя. Маленькой ладошкой Лина протерла стекло и, когда в очередной раз в него заглянула, увидела что-то страшное и пугающее – человека. Принцесса закричала и, попятившись назад, рухнула на пол.

      – Как же я ножку ударила, – простонала Лина.

      – Пожалуйста, откройте! – раздался за окном жалобный голос. – Здесь очень холодно!

      – Холодно? – переспросила сама себя Лина. – На улице ведь тепло! Даже варежки не ношу… и без валенок… в туфельках, – принцесса любовалась ножками, на которых красовались хрустальные туфельки.

      – Смилуйтесь, я уже вук не чувствую!18

      Лина поторопилась к двери, но не спешила ее открывать.

      «Так, что в таких случаях делает Берси?» – задумалась принцесса.

      – Никого нет дома! – выкрикнула она первое, что пришло в голову.

      – А с кем я тогда разговариваю?

      «Действительно, с кем? – Лина шлепнула себя по лбу. – С кем? С кем он может разговаривать?»

      – Откройте, позалуйста! Я привез цветы для принцезы!

      – Цветы? – Лине было крайне интересно узнать, что такое «цветы»; она уже где-то слышала о них – возможно, от продавцов рыбы. Принцесса открыла замок, чуть отворив дверь, но внезапно вспомнила урок в школе, на котором учитель – упитанная фрекен19 Берглджот – рассказывала о том, что маленькой девочке не стоит открывать дверь незнакомцу. И хотя Лина уже не была маленькой девочкой, она все же поспешила последовать совету. Принцесса хотела закрыть дверь обратно, но кто-то подпер ее с другой стороны, вставив в образовавшееся отверстие большой сапог.

      – Уходите! Не надо нам ваших цветов! – кричала Лина, стукая сапог хрустальной туфелькой.

      Принцессе не хватило сил, чтобы сдерживать дверь. Она сдалась, схватив зонтик, который использовала мама в снежную погоду.

      Человек ворвался в дом, захлопнув за собой дверь.

      Он был одет в толстую длинную куртку с капюшоном и выглядел довольно большим в этом одеянии, как Лина в холодную погоду. Одну половину лица незнакомца закрывал зеленый шарф, а вторую капюшон. Из тени на Лину смотрели два мигающих глаза.

      – Что вам нужно? Я позову стражу! – припугнула гостя принцесса, направив в его сторону зонт. Стража обычно дежурила возле замка, но, как и все остальные, она волшебным образом исчезла.

      – Нет… не нужно стражи! Я дофтавил цветы для принцессы… Лины!

      – Я не знаю ни о каких цветах! Что это?

      – Цветы? Вы никогда не слышали о цветах? – удивился гость.

      – Слышала, – соврала Лина. – Они очень вкусные!

      Гость вздрогнул, и ответ принцессы не был тому виной.

      – Их не едят! По крайней мере, у нас! – из-под шарфа послышался стук зубов. – Нельзя ли мне где-нибудь погреться?


Скачать книгу

<p>17</p>

На ней принцесса обычно надевала валенки, когда покидала замок в холодную погоду.

<p>18</p>

Гость не чувствовал не только вуки, его селюсть тоже замерзла, поэтому некоторые слова давались с трудом.

<p>19</p>

Как правило, в школах Норда учили многочисленные фрекен и фру. И если фру вежливо называли замужнюю женщину, то фрекен – незамужнюю.