Sagas from the Far East; or, Kalmouk and Mongolian Traditionary Tales. Various
calm and impassible, while all kinds of musical instruments sent up their solemn-sounding tones.
When the smoke of the spirit-steeped wood began to rise in concealing density, the Wood-carver pushed aside the stone with his feet, and returned to his home by the underground way his wife had had made for him.
But the Painter, never doubting but that he must have fallen a prey to the flames, rubbed his hands and pointing with his finger in joy and triumph to the curling smoke, cried out to the people—
“Behold the spirit of our brother Ânanda the wood-carver, ascending on the obedient clouds as on a swift charger to the kingdom of the gods!”
And all the people followed the point of his finger with their eyes and believing his words, they cried out—
“Behold the spirit of Ânanda the wood-carver, ascending to adorn the temple of the gods’ kingdom.”
And now for the space of a whole month the Wood-carver remained closely at home letting himself be seen by no one save his wife only. Daily he washed himself over with milk, and sat in the shade out of the coloured light of the sun. At the end of the month his wife brought him a garment of white gauze, with which he covered himself; and he wrote, he also, a feigned letter, and went up with it to “All-protecting” the Khan.
As soon as the Khan saw him he cried out—
“How art thou returned from the gods’ kingdom? And how didst thou leave my father ‘All-knowing’ the Khan?”
Then Ânanda the wood-carver handed to him the forged letter which he had prepared, and he caused it to be read aloud before the people in these words:—
“To my son, Chotolo-Ssakiktschi.
“That thou occupiest thyself without wearying in leading thy people in the way of prosperity and happiness is well. As regards the erection of the temple up here, concerning which I wrote thee in my former letter, Ânanda the wood-carver hath well executed the part we committed to him, and we charge thee that thou recompense him richly for his labour. But in order to the entire completion of the same, we stand in need of a painter to adorn with cunning art the sculpture he hath executed. When this cometh into thy hands, therefore, send straightway for Kun-dgah the painter, for there is none other like to him, and let him come up to us forthwith; according to the same way and manner that thou heretofore sendedst unto us Ânanda the wood-carver, shall he come.”
When the Khan had heard the letter, he rejoiced greatly, and said, “These are in truth the words of my father, ‘All-knowing’ the Khan.” And he loaded Ânanda the wood-carver with rich rewards, but sent and called unto him Kun-dgah the painter.
Kun-dgah the painter came with all haste into the presence of the Khan, who caused the letter of his father to be read out to him; and he as he heard it was seized with great fear and trembling; but when he saw Ânanda the wood-carver standing whole before him, all white from the milk-washing and clad in the costly garment of gauze as if the light of the gods’ kingdom yet clove to him, he said within himself—
“Surely the fire hath not burnt him, as I see him before mine eyes, so neither shall it burn me; and if I refuse to go a worse death will be allotted me, while if I accept the charge I shall receive rich rewards like unto Ânanda,” So he consented to have his painter’s gear in readiness in seven days, and to go up to the gods’ kingdom by means of the pile burnt with fire.
When the seven days were passed, all the people assembled in the field of Kun-dgah the painter, and the Khan came in his robes of state surrounded by the officers of his palace, and the ministers of the kingdom. The pile was well heaped up of beams of wood steeped in spirit distilled from sesame grain; in the midst they placed Kun-dgah the painter, and with the melody of every solemn-sounding instrument they set fire to the pile. Kun-dgah fortified himself for the torture by the expectation that soon he would begin to rise on the clouds of smoke; but when he found that, instead of this, his body sank to the ground with unendurable pain, he shouted out to the people to come and release him. But the device whereby he had intended to drown the cries of the Wood-carver prevailed against him. No one could hear his voice for the noise of the resounding instruments; and thus he perished miserably in the flames.
“Truly that bad man was rewarded according to his deserts!” exclaimed the Prince.
And as he let these words escape him thoughtlessly, the Siddhî-kür replied, “Forgetting his health, the Well-and-wise-walking Prince hath opened his lips.” And with the cry, “To escape out of this world is good!” he sped him through the air, swift out of sight.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.