Pygmalion and Other Plays. GEORGE BERNARD SHAW

Pygmalion and Other Plays - GEORGE BERNARD SHAW


Скачать книгу
me, and not what you are now, with your pride and your prejudices and the college education you stole from me: yes, stole: deny it if you can: what was it but stealing? I’d bring you up in my own house, I would.

      VIVIE. [Quietly.] In one of your own houses.

      MRS. WARREN. [Screaming.] Listen to her! listen to how she spits on her mother’s grey hairs! Oh, may you live to have your own daughter tear and trample on you as you have trampled on me. And you will: you will. No woman ever had luck with a mother’s curse on her.

      VIVIE. I wish you wouldn’t rant, mother. It only hardens me. Come: I suppose I am the only young woman you ever had in your power that you did good to. Don’t spoil it all now.

      MRS. WARREN. Yes, Heaven forgive me, it’s true; and you are the only one that ever turned on me. Oh, the injustice of it! the injustice! the injustice! I always wanted to be a good woman. I tried honest work; and I was slave-driven until I cursed the day I ever heard of honest work. I was a good mother; and because I made my daughter a good woman she turns me out as if I were a leper. Oh, if I only had my life to live over again! I’d talk to that lying clergyman in the school. From this time forth, so help me Heaven in my last hour, I’ll do wrong and nothing but wrong. And I’ll prosper on it.

      VIVIE. Yes: it’s better to choose your line and go through with it. If I had been you, mother, I might have done as you did; but I should not have lived one life and believed in another. You are a conventional woman at heart. That is why I am bidding you goodbye now. I am right, am I not?

      MRS. WARREN. [Taken aback.] Right to throw away all my money!

      VIVIE. No: right to get rid of you? I should be a fool not to. Isn’t that so?

      MRS. WARREN. [Sulkily.] Oh well, yes, if you come to that, I suppose you are. But Lord help the world if everybody took to doing the right thing! And now I’d better go than stay where I’m not wanted. [She turns to the door.]

      VIVIE. [Kindly.] Won’t you shake hands?

      MRS. WARREN. [After looking at her fiercely for a moment with a savage impulse to strike her.] No, thank you. Goodbye.

      VIVIE. [Matter-of-factly.] Goodbye. [Mrs. Warren goes out, slamming the door behind her. The strain on Vivie’s face relaxes; her grave expression breaks up into one of joyous content; her breath goes out in a half sob, half laugh of intense relief. She goes buoyantly to her place at the writing table; pushes the electric lamp out of the way; pulls over a great sheaf of papers; and is in the act of dipping her pen in the ink when she finds Frank’s note. She opens it unconcernedly and reads it quickly, giving a little laugh at some quaint turn of expression in it.] And goodbye, Frank. [She tears the note up and tosses the pieces into the wastepaper basket without a second thought. Then she goes at her work with a plunge, and soon becomes absorbed in its figures.]

      ARMS AND THE MAN

      ACT I

      Night. A lady’s bedchamber in Bulgaria, in a small town near the Dragoman Pass. It is late in November in the year 1885, and through an open window with a little balcony on the left can be seen a peak of the Balkans, wonderfully white and beautiful in the starlit snow. The interior of the room is not like anything to be seen in the east of Europe. It is half rich Bulgarian, half cheap Viennese. The counterpane and hangings of the bed, the window curtains, the little carpet, and all the ornamental textile fabrics in the room are oriental and gorgeous: the paper on the walls is occidental and paltry. Above the head of the bed, which stands against a little wall cutting off the right hand corner of the room diagonally, is a painted wooden shrine, blue and gold, with an ivory image of Christ, and a light hanging before it in a pierced metal ball suspended by three chains. On the left, further forward, is an ottoman. The washstand, against the wall on the left, consists of an enamelled iron basin with a pail beneath it in a painted metal frame, and a single towel on the rail at the side. A chair near it is Austrian bent wood, with cane seat. The dressing table, between the bed and the window, is an ordinary pine table, covered with a cloth of many colors, but with an expensive toilet mirror on it. The door is on the right; and there is a chest of drawers between the door and the bed. This chest of drawers is also covered by a variegated native cloth, and on it there is a pile of paper backed novels, a box of chocolate creams, and a miniature easel, on which is a large photograph of an extremely handsome officer, whose lofty bearing and magnetic glance can be felt even from the portrait. The room is lighted by a candle on the chest of drawers, and another on the dressing table, with a box of matches beside it.

      The window is hinged doorwise and stands wide open, folding back to the left. Outside a pair of wooden shutters, opening outwards, also stand open. On the balcony, a young lady, intensely conscious of the romantic beauty of the night, and of the fact that her own youth and beauty is a part of it, is on the balcony, gazing at the snowy Balkans. She is covered by a long mantle of furs, worth, on a moderate estimate, about three times the furniture of her room.

      Her reverie is interrupted by her mother, Catherine Petkoff, a woman over forty, imperiously energetic, with magnificent black hair and eyes, who might be a very splendid specimen of the wife of a mountain farmer, but is determined to be a Viennese lady, and to that end wears a fashionable tea gown on all occasions.

      CATHERINE. [Entering hastily, full of good news.] Raina—[She pronounces it Rah-eena, with the stress on the ee.] Raina—[She goes to the bed, expecting to find Raina there.] Why, where—[Raina looks into the room.] Heavens! child, are you out in the night air instead of in your bed? You’ll catch your death. Louka told me you were asleep.

      RAINA. [Coming in.] I sent her away. I wanted to be alone. The stars are so beautiful! What is the matter?

      CATHERINE. Such news. There has been a battle!

      RAINA. [Her eyes dilating.] Ah! [She throws the cloak on the ottoman, and comes eagerly to Catherine in her nightgown, a pretty garment, but evidently the only one she has on.]

      CATHERINE. A great battle at Slivnitza! A victory! And it was won by Sergius.

      RAINA. [With a cry of delight.] Ah! [Rapturously.] Oh, mother! [Then, with sudden anxiety.] Is father safe?

      CATHERINE. Of course: he sent me the news. Sergius is the hero of the hour, the idol of the regiment.

      RAINA. Tell me, tell me. How was it! [Ecstatically.] Oh, mother, mother, mother! [Raina pulls her mother down on the ottoman; and they kiss one another frantically.]

      CATHERINE. [With surging enthusiasm.] You can’t guess how splendid it is. A cavalry charge—think of that! He defied our Russian commanders—acted without orders—led a charge on his own responsibility—headed it himself—was the first man to sweep through their guns. Can’t you see it, Raina; our gallant splendid Bulgarians with their swords and eyes flashing, thundering down like an avalanche and scattering the wretched Servian dandies like chaff. And you—you kept Sergius waiting a year before you would be betrothed to him. Oh, if you have a drop of Bulgarian blood in your veins, you will worship him when he comes back.

      RAINA. What will he care for my poor little worship after the acclamations of a whole army of heroes? But no matter: I am so happy—so proud! [She rises and walks about excitedly.] It proves that all our ideas were real after all.

      CATHERINE. [Indignantly.] Our ideas real! What do you mean?

      RAINA. Our ideas of what Sergius would do—our patriotism—our heroic ideals. Oh, what faithless little creatures girls are!—I sometimes used to doubt whether they were anything but dreams. When I buckled on Sergius’s sword he looked so noble: it was treason to think of disillusion or humiliation or failure. And yet—and yet—[Quickly.] Promise me you’ll never tell him.

      CATHERINE. Don’t ask me for promises until I know what I am promising.

      RAINA. Well, it came into my head just as he was holding me in his arms and looking into my eyes, that perhaps we only had our heroic ideas because we are so fond of reading Byron and Pushkin, and because we were so delighted with the opera that season at Bucharest. Real life is so seldom like that—indeed never, as far as I knew it


Скачать книгу