Капли смолы. Поэзия XXI века. Светлана Рудакова
для неё.
Ведь куда красивей
Дома он её!
Германия. Капелла
Людвиг Уланд
(перевод с немецкого)
На горе стоит Капелла.
Под горою дол с ручьём.
Овцы, козы там пасутся
С беззаботным пастушком.
Колокольчик чистым звоном
Оживляет сонный день.
Но однажды люди в чёрном
Из соседних деревень
Шли наверх с тяжёлой ношей —
Как же грустно там поют!
Пастушонок, пастушонок,
И тебя туда снесут.
Швейцария
Перевал Сен-Готард
Однообразна высота,
И камни, и кусты.
Рыже-лиловая трава
И снежные хребты.
Но тут не просто перевал,
Здесь славный Сен-Готард,
Где удаль русский показал
Две сотни лет назад.
А тот, что вечно с хохолком,
Без шапки, на коне,
Взлетал отважным петушком
По ледяной стене.
И горный вихрь его слепил,
И догонял обвал,
Но он быстрей лавин скользил
И армию спасал.
И следом ринулся обоз
Сквозь пули, снег и тьму.
И даже этот Чёртов мост —
Как памятник ему!
Помпеи
Где-то там, в Помпеях запеплённых,
Звонкий кубок выронил поэт.
Слышу песен звук незавершённых
И пою по-своему в ответ.
И опять, за неизбежной далью
Кто-то в руки лёгкий груз возьмёт,
И услышит, или не услышит,
Что чеканный кубок пропоёт…
Венеция
Просмолённые гондолы
Оставляют чёрный след,
И под розовой зарёю
Город спрятал свой секрет.
Куполов миндалевидных,
Узких выгнутых мостов,
И повсюду отблеск винный
Тициановых цветов.
И громадна, и уютна,
И тесна, и целый свет,
Ты вмещаешь в это утро,
Как вмещала много лет.
В арках стрельчатых палаццо
Не желают на покой
И глядят-не наглядятся
На себя в Канал Большой.
Башня вписана пурпуром
На эмали голубой.
Не хватает трубадура
И её в тени ночной…
Но в небесном пантеоне
Бог, надеюсь, сохранит
Город Гоцци и Гольдони,
Кондотьера Коллеони,
И тройной «Сан-Марко» щит…
Флоренция
Данте
(1265—1321)
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской