Искупление Габриеля. Сильвейн Рейнард

Искупление Габриеля - Сильвейн Рейнард


Скачать книгу
сказала Джулия. – Не хочу разочаровывать профессора Пиктон. Как-никак это она меня туда пригласила. Среди участников я самая молодая.

      – Ты ее не разочаруешь. И времени на лекцию у тебя еще предостаточно.

      – Время мне нужно не только на лекцию. Надо ведь и дом привести в порядок. Через два дня приедут твои родственники.

      – Они не мои родственники, – сверкнул глазами Габриель. – Они – наши родственники. А для уборки я найму прислугу. Бери плед и идем.

      Обернувшись, Джулия увидела очень знакомый плед. Он висел на спинке белого мягкого стула, стоявшего у окна. За окном темнели кусты, которые росли по периметру двора.

      – Я буду тебя охранять.

      Габриель помог ей встать, обнял за талию и прижал к себе.

      Сквозь тонкое летнее платье она почувствовала тепло его тела. Приятное, будоражащее тепло.

      – И что тебя так тянет в этот сад, когда темно? – задала провокационный вопрос Джулия.

      Она сняла с мужа очки и положила на стол. Габриель и без очков смотрел на нее так, что его взгляд мог бы растопить снег.

      – Когда я внутри тебя, мне хочется видеть, как лунный свет разливается по твоему обнаженному телу, – прошептал Габриель.

      Он слегка закусил ей мочку уха, а затем стал целовать ее шею. От его поцелуев и покусываний сердце Джулии забилось еще сильнее.

      – Декларация желания, – прошептала она.

      Только сейчас она услышала музыку, а ноздри уловили запах Габриеля – смесь мяты и одеколона «Арамис».

      Габриель отпустил ее, как кот ненадолго отпускает мышь, продолжая следить за каждым движением.

      – Думаю, Гвидо да Монтефельтро немного подождет, – сказала Джулия, поглядывая на свои тезисы.

      – Уже более семисот лет он обитает на том свете. Уж что-что, а ждать он научился.

      Джулия ответила мужу улыбкой и взяла его протянутую руку.

      Они спустились вниз и пошли через двор. Настроение Габриеля заметно улучшилось.

      – Ты когда-нибудь раньше занималась любовью в саду? – игривым тоном спросил он. Джулия вытаращила глаза и покачала головой. – Тогда я рад, что я у тебя первый.

      – Габриель, ты у меня последний, – возразила она, стискивая ему руку. – Ты мой единственный.

      Габриель быстро пересек двор и, когда они вошли в сад, включил фонарик. Габриель шагал впереди, указывая Джулии корни и кочки.

      Июнь в Пенсильвании выдался очень теплым. Листва деревьев и высоких кустов почти не пропускала свет луны и звезд. Весело щебетали вечерние птицы. Неутомимо стрекотали кузнечики.

      Вскоре они оказались в центре сада, который успел зарасти и сейчас больше напоминал цветочный луг. В дальнем конце темнели силуэты старых яблонь. Позади них Габриель посадил новые. Саженцы прижились и теперь тянулись к небу.

      Напряжение, владевшее Габриелем, начало спадать. Может, это место действительно было священным, ибо всякий раз, придя сюда, он успокаивался.

      Джулия наблюдала за его приготовлениями. Габриель


Скачать книгу