Две женщины, одна любовь. Люси Гордон
деловыми контактами. Они с Терри давно подружились на почве бизнеса и часто помогали друг другу. Женщины тепло обнялись и поспешили к машине.
– Не знаю, как благодарить тебя, – сказала Терри.
– Не стоит. Я у тебя в долгу. Кроме того, просто повезло: я работаю на компанию, которая организует свадьбу.
– Почему вдруг такая спешка с венчанием?
– По слухам, Марсель боится потерять Кэсси. Когда она приняла предложение, он решил действовать быстро, пока она не передумала.
– А что семья?
– Все прилетают завтра. Тревис из Лос-Анджелеса, Дариус и Джексон – из Англии. Ждут даже Леонида из Москвы. Для него заказан номер, но никто не знает, приедет ли он вообще. Те, кто с ним знаком, говорят, что он очень жесткий, с ним трудно договориться.
– М-м-м. Должно быть, интересный тип.
– Опасный. Если встретишь – будь осторожна.
– С какой стати? Какой интерес, если нет риска?
– Неужели ты не можешь без риска?
– Конечно нет. Мне нужна интрига – без этого нет творчества. Брошенный вызов мобилизует силы, помогает сбить с толку, застать его врасплох.
– Кого это «его»?
– Да любого.
– Тебе это так важно?
– Да, – улыбнулась Терри. – Это самое главное.
Гортензия никак не отреагировала на шокирующее высказывание. Трудно понять, когда Терри шутила, а когда говорила серьезно.
Они въехали в престижный район Парижа, и скоро перед ними возник внушительный силуэт старинного здания.
– Приехали. Вот «Ла Коруна», – объявила Гортензия.
– Вау! Выглядит роскошно.
– В прошлом дворец принадлежал аристократическому роду. Во время Французской революции всех казнили. Здание пришло в запустение, и Марсель купил его в плачевном состоянии. Но теперь, среди роскошных гостиниц, которые Марсель строит по всему миру, эта самая лучшая.
После регистрации женщины поднялись наверх, в комнату Терри. Богатство интерьеров впечатляло.
– Боюсь, довольно накладно для твоего бюджета, но другого номера не было. Зато на одном этаже с Фолконами.
– Отлично, – удовлетворенно заметила Терри. Они заказали в номер ужин и с удовольствием перекусили.
– Трудно было вырваться сюда за такое короткое время?
– Поездка случилась очень вовремя, – призналась Терри. – Мне предстоял визит к родителям на семейное торжество – помолвку их племянницы Салли. Думаю, для всех лучше, что меня там не будет.
– Если не ошибаюсь, твои родители из ученой среды? Известные в науке имена.
Так оно и было. Профессор Ангус Хенсон пользовался среди коллег большим авторитетом, а его знания и эрудиция вызывали всеобщее восхищение. Остальные члены семьи занимали важные посты в университетском мире. Все, кроме младшей дочери Терри.
– У меня репутация черной овцы, – усмехнулась она. – Фривольная, глупая, легкомысленная.
– А почему ты хотела избежать семейной встречи?
– Три года назад у меня был роман с нынешним женихом Салли. Все шло прекрасно, пока