Маленькие женщины. Луиза Мэй Олкотт
он меня заметил, и хоть немного развлеку его дружеской беседой».
И вот уже в следующее мгновение в воздух взмыла пригоршня снега, и в окне появилось лицо, которое уже через минуту просияло, когда Лори заметил источник его беспокойства. Джо засмеялась, взмахнула метлой и крикнула:
«Как ваши дела? Как здоровье? Не видно вас последнее время, уж не захворали ли вы часом?»
Лори открыл окно и хриплым голосом ответил:
«Мне уже лучше, спасибо. Я сильно простудился и целую неделю провалялся в постели».
«Как жаль. Скучное, должно быть, занятьице сидеть безвылазно дома».
«Вы даже не представляете, насколько. Тут скучно, как на кладбище.
«Меня в таких ситуация спасает чтение какой-нибудь интересной книги».
«Мне не позволяют сейчас много читать, говорят, что глаза должны отдохнуть, ведь мне скоро снова садиться за учебники».
«Кто-нибудь может читать вам вслух».
«Дедушка иногда мне читает, но мои книги ему не интересны, а все время просить Брука мне неудобно».
«Тогда кто-нибудь мог бы прийти к вам в гости и почитать».
«Мне особо и приглашать-то некого. Мальчишки, которых я знаю, такие шумные, что у меня голова начинает болеть от их галдежа».
«Ну, может быть, у вас есть какая-нибудь знакомая милая девушка, которая могла бы навестить вас? Девочки тихие, воспитанные и любят о ком-то заботиться».
«К сожалению, я никого не знаю».
«Ну, как это не знаете? Вы знаете меня», – начала Джо, а затем рассмеялась и замолчала, задумавшись, не слишком ли навязчиво прозвучали ее слова.
«А ведь и правда! Вы придете навестить меня? Пожалуйста! – воскликнул Лори.
«Я конечно далеко не тихая, да и манеры мои обещают желать лучшего, но я с удовольствием приду навестить вас, если мама отпустит. Вот прямо сейчас пойду и спрошу ее разрешения. А теперь закрывайте скорей окно, чтобы опять не простудиться и ждите гостей.
С этими словами Джо забросила метлу на плечо и пошагала в дом, гадая, разделят ли домашние ее энтузиазм. Лори, не теряя времени, на радостях побежал готовиться к приходу Джо. Не зря миссис Марч назвала его юным джентльменом, ведь чтобы достойно встретить уважаемую гостью, мальчик первым делом тщательно причесался, пристегнул чистый воротничок и как мог прибрался в комнате, где, несмотря на усилия прислуги, царил отнюдь не идеальный порядок.
Вскоре послышался громкий звонок в дверь, а затем тонкий голос решительно попросил «аудиенции мистера Лори». Через пару мгновений на пороге комнаты появился весьма удивленный слуга и объявил о визите юной леди.
«Хорошо, проводите ее наверх, это мисс Джо», – сказал Лори и стал поближе к двери, чтобы встретить ее.
Через пару мгновений он увидел Джо с раскрасневшимися от мороза щеками, поднимающуюся по ступенькам в сопровождении слуги. На ее лице не было и намека на смущение от первого визита в незнакомое место, и, увидев Лори, она бодро поприветствовала