Сесиль. Стина (сборник). Теодор Фонтане

Сесиль. Стина (сборник) - Теодор Фонтане


Скачать книгу
понимающе улыбнулся и, к явной радости новоприбывших, попытался забавным жестом изобразить, что не знает, кому из них следует отдать предпочтение.

      – Из Берлина?

      – К вашим услугам.

      – Ну тогда, любезный земляк, вы не выдадите нас, когда услышите, что мы оба, в сущности, лихие ходоки. Так что четыре яйца. Да поживей. Но для начала очистить старое поле боя. А как насчет меда?

      – Мед у нас очень хорош.

      – Значит, подайте и мед. Но сотовый мед. Чтоб все было свежее, из бочки. Натуральное!

      Пока продолжался этот разговор, кельнер успел сервировать стол и отправился за завтраком. Последовала пауза, которую пара путешественников из Берлина, за неимением ничего лучшего, заполнила рассуждениями о природе.

      – Вот это, значит, и есть Гарц или горная цепь Гарца, – снова заговорил старший, тот, который только что провел краткую беседу с кельнером. – Что-то он мне странным образом напоминает. Похоже на Тиволи[12], когда работает фабрика Кунхайма[13]. Погляди, Хуго, как там, над горами, стелется озон. В газетах каждую неделю размещают рекламу: «Посетите климатический курорт Тале!» И нате вам, эти дымовые трубы! А по мне, пусть их дымят. Дым консервирует. Вот проведем мы здесь две недели и вернемся домой прокопченные, как свиной окорок! Ах, где ты, Берлин! Рассмотреть хотя бы Конское копыто!

      – Да вон оно, перед тобой, – сказал второй.

      – Скажите, любезный, – обратился он к кельнеру, уже возвратившемуся с большим подносом и расставлявшему на столе завтрак. – Вон тот красноватый дом на горе, ведь это и есть Конское копыто, не так ли?

      – Не совсем, сударь. Скала Конское копыто расположена немного дальше, а то, что вы видите, это гостиница «У Конского копыта».

      – Ну, так значит это и есть Конское копыто. Главное – гостиница. Кстати, какое пиво подаете? Пильзенское или кульмбахское?

      – И то, и другое, сударь. Но мы и сами варим.

      – Небось, вон там, где дым столбом?

      – Нет, чуть левее. Дымовые трубы справа – это листопрокатный завод.

      – Что?

      – Листопрокатный завод. Эмалированная жесть.

      – Чудесно! Эмалированная! Не хватает только циферблата. А можно все это осмотреть?

      – О, конечно, конечно. Соблаговолите, господа, сдать ваши талоны на завтрак.

      На этом разговор закончился, и оба туриста par excellence[14] принялись уплетать свой завтрак с яйцами и медом.

      Через полчаса они встали из-за стола и покинули балкон. Уходя, младший поднес к губам трость с набалдашником слоновой кости и изобразил, что играет на флейте-пикколо сигнал «В поход!» Все, кто еще оставались на балконе, взирали на них с любопытством, в том числе и Гордон, который был бы не прочь составить им компанию до самой долины Тале. Но как раз в этот момент его внимание отвлекли в прямо противоположную сторону новые туристы, прибывшие утренним поездом. С вокзала толпой повалили певческие кружки и зашагали по направлению к Трезебургу, где они собирались провести день, участвуя в соревнованиях


Скачать книгу

<p>12</p>

Тиволи. – Известная берлинская пивная в районе Кройцберг.

<p>13</p>

Химический завод в Берлине.

<p>14</p>

Здесь: «в высшей степени типичные» (фр.)