Rainbow's End. Rex Beach
What events have followed your departure from Matanzas! What misfortunes have overtaken Esteban and me. That happiness could be so swiftly succeeded by misery, that want could follow plenty, that peril could tread so closely upon the heels of safety! Where to begin, how to tell you, I scarcely know; my hand shakes, my eyes are blinded—nor dare I trust myself to believe that this letter will ever reach you, for we are refugees, Esteban and I—fugitives, outcasts, living in the manigua with Asensio and Evangelina, former slaves of our father. Such poverty, such indescribable circumstances! But they were our only friends and they took us in when we were homeless, so we love them.
I see you stare at these words. I hear you say, "That Rosa has gone mad, like her wicked stepmother!" Indeed, sometimes I think I have. But, no. I write facts. It is a relief to put them down, even though you never read them. Good Asensio will take this letter on his horse to the Insurrecto camp, many miles away, and there give it to Colonel Lopez, our only friend, who promises that in some mysterious way it will escape the eyes of our enemies and reach your country. Yes, we have enemies! We, who have harmed no one. Wait until I tell you.
But if this letter reaches you—and I send it with a prayer—what then? I dare not think too long of that, for the hearts of men are not like the hearts of women. What will you say when you learn that the Rosa Varona whom you favored with your admiration is not the Rosa of to-day? I hear you murmur, "The girl forgets herself!" But, oh, the standards of yesterday are gone and my reserve is gone, too! I am a hunted creature.
O'Reilly felt a great pain in his breast at the thought that Rosa had for an instant doubted him. But she did not really doubt; those misgivings were but momentary; the abandon of her appeal showed that in her heart of hearts she knew his love to be unshakable.
She had compelled herself to start with the death of Dona Isabel and to give him a succinct account of all that had followed. O'Reilly read the story, fascinated. Here, amid these surroundings, with the rattle of typewriters and the tinkle of telephone-bells in his ears, it all seemed wholly improbable, fancifully unreal—like the workings of some turgid melodrama.
That is how we came to live with Asensio and his wife [the letter went on]. Imagine it! A bohio, hidden away far up the Yumuri, and so insignificant as to escape attention. We are no longer people of consequence or authority; our safety depends upon our inconspicuousness. We hide as do the timid animals, though nature has not given us their skill in avoiding danger. I do not like the wilderness; it frightens me. At night I hear things rustling through the thatch above my head; in the morning my feet touch a bare earthen floor. We live on fruits and vegetables from Evangelina's garden, with now and then a fowl or a bite of meat when Asensio is fortunate. Esteban does not seem to mind, but I cannot accommodate myself to these barbarous surroundings. Sometimes I bite my tongue to keep from complaining, for that, I know, would grieve him.
The whole country is in chaos. There is no work—nothing but suspicion, hatred, and violence. Oh, what desolation this war has wrought! Esteban has already become a guerrillero. He has stolen a cow, and so we have milk for our coffee; but there is only a handful of coffee left, and little hope of more. Marauding bands of Spaniards are everywhere, and the country people tell atrocious tales about them. How will it end? How long before they will discover us and the worst will happen?
Soon after our arrival Esteban went to the camp of Colonel Lopez to arrange for us to join his army, but returned heart-broken. It was impossible, it seems, on my account. Conditions with the patriots are worse than with us here, and the colonel acknowledged frankly that he could not be burdened with a woman in his command. So Esteban has given up for the present his dream of fighting, and devotes himself to protecting me. You see there is no sanctuary, no help but his right arm. The towns are in Spanish hands, the manigua is infested with lawless men, and there is no place in which to hide me. So I feel myself a burden. Esteban has plans to arm a band of his own. I am numb with dread of what it may lead to, for his hatred is centered upon Cueto, that false servant whose wickedness reduced us to this extremity. Esteban is so young and reckless. If only you were here to counsel him.
If only you were here—Oh, my dearest Juan! If only you were here—to take me in your arms and banish this ever constant terror at my heart. If only you were here to tell me that you love me still in spite of my misfortune. See! The tears are falling as I write. My eyes are dim, my fingers trace uncertain letters on the sheet, and I can only steady them when I remember that you promised to return. You WILL return, will you not? I could not write like this if I were sure that you would read these lines. My nightly prayer—But I will not tell you of my prayers, for fate may guide this letter to you, after all, and the hearts of men do change. In those dark hours when my doubts arise I try to tell myself that you will surely come and search me out.
Sometimes I play a game with Evangelina—our only game. We gather wild flowers. We assort the few belongings that I managed to bring with me and I array myself for you. And then I smile and laugh for a little while, and she tells me I am beautiful enough to please you. But the flowers fade, and I know that beauty, too, will fade in such surroundings. What then? I ask myself.
When you return to Cuba—see, my faith is strong again—avoid Matanzas, for your own sake and mine. Don Mario wanted to marry me to save me this exile. But I refused; I told him I was pledged to you, and he was furious. He is powerful; he would balk you, and there is always room for one more in San Severino. Pancho Cueto, too, living in luxury upon the fruits of his crime, would certainly consider you a menace to his security. You see how cunning my love for you has made me?
If I could come to you, I would, but I am marked. So if you still desire me you must search me out. You will? I pin my faith to that as to the Cross. To doubt would be to perish. If we should have to find another hiding-place, and that is always likely, you can learn of our whereabouts from Colonel Lopez.
Alas! If you had asked me to go with you that day! I would have followed you, for my heart beat then as it beats to-day, for you alone.
The candle is burning low and it will soon be daylight, and then this letter must begin its long, uncertain journey. I must creep into my bed now, to pray and then to dream. It is cold, before the dawn, and the thatch above me rustles. I am very poor and sad and lonely, O'Reilly, but my cheeks are full and red; my lips could learn to smile again, and you would not be ashamed of me.
Asensio is rising. He goes to find his horse and I must close. God grant this reaches you, some time, somehow. I trust the many blots upon the paper will not give you a wrong impression of my writing, for I am neat, and I write nicely; only now the ink is poor and there is very little of it. There is little of anything, here at Asensio's house, except tears. Of those I fear there are too many to please you, my Juan, for men do not like tears. Therefore I try to smile as I sign myself,
Your loving and your faithful
ROSA.
O God! Come quickly, if you love me.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.