Трафальгар стрелка Шарпа. Добыча стрелка Шарпа. Бернард Корнуэлл

Трафальгар стрелка Шарпа. Добыча стрелка Шарпа - Бернард Корнуэлл


Скачать книгу
первый лейтенант называл «Мисс Тейлор», – безвкусным. Шарп гадал, что за странное название для вина, пока не прочел на этикетке: «Мистела»[5].

      Он сидел в конце стола рядом с капитаном Ллуэллином, который расспрашивал его о военной кампании в Индии. Узнав, что Шарп собирается присоединиться к 95-му стрелковому полку, валлиец заметил:

      – Винтовки на флоте бесполезны.

      – Почему?

      – На море точность не имеет значения. Качка все равно сбивает прицел. Наша задача – изрешетить палубу противника и молиться, чтобы хоть несколько выстрелов попали во врагов. Кстати, у нас есть несколько семиствольных ружей, Шарп. Стреляют одновременно семью полудюймовыми патронами. Не хотите попробовать?

      – С удовольствием.

      – Вам понравится! – загорелся Ллуэллин. – Если мы решим применить их в бою, врагу не поздоровится!

      Последнее замечание капитана морской пехоты привлекло внимание Чейза.

      – Нельсон запрещает стрелять из мушкетов на палубе, Ллуэллин. Он считает, что от случайной искры могут загореться паруса.

      – Нельсон ошибается! – с жаром возразил Ллуэллин. – ваш адмирал просто ничего в этом не смыслит!

      – Вы знаете Нельсона? – спросила Чейза леди Грейс.

      – Недолгое время я служил под его началом, миледи, – с готовностью отвечал Чейз. – Тогда я командовал фрегатом, но, увы, мне не довелось видеть его светлость в настоящем бою.

      – Молю Бога, чтобы никому из нас не довелось увидеть настоящий бой, – с кислой миной заметил лорд Уильям.

      – Аминь, – промолвил Брейсуэйт.

      Весь ужин секретарь молчал, не сводя глаз с леди Грейс и вздрагивая, когда к разговору подключался Шарп.

      – А я молю Создателя, чтобы это случилось как можно скорее! – с жаром возразил Чейз. – Мы должны остановить вашего германского приятеля и его так называемого слугу!

      – Вы считаете, мы сможем догнать «Ревенан»? – спросила леди Грейс.

      – Надеюсь, что сможем, миледи, но придется постараться. Монморан – хороший моряк, а «Ревенан» – судно быстроходное. Одна надежда на то, что его днище грязнее нашего.

      – Мне оно показалось чистым, – заметил Шарп.

      – Чистым? – встревожился Чейз.

      – Медь сияла, сэр, нигде ни пятнышка зелени.

      – Ловок, каналья! – воскликнул Чейз, имея в виду Монморана. – Наверняка он тоже очистил дно. Что ж, это усложняет задачу. А я поспорил с мистером Хаскеллом, что мы догоним «Ревенан» ко дню моего рождения.

      – Ко дню вашего рождения? – переспросила леди Грейс.

      – К двадцать первому октября, мэм. По моим расчетам, к этому времени мы должны оказаться где-нибудь у берегов Португалии.

      – Вряд ли французы будут ждать нас там, – заметил первый лейтенант. – Я не думаю, что «Ревенан» плывет прямиком во Францию. Скорее всего, они зайдут в Кадис, и, по моим расчетам, мы встретим их у африканского побережья во вторую неделю октября.

      – Ставлю


Скачать книгу

<p>5</p>

Мистела – сорт испанского сладкого вина.